Conduct pilots and support scaling-up of social and behavioural change initiatives in selected urban, peri-urban and rural communities. |
Осуществлять экспериментальные проекты и содействовать более масштабному осуществлению инициатив, связанных с социальными и поведенческими изменениями, в отдельных городских, пригородных и сельских районах. |
More should be done regarding integration of rural women, which have immigrated recently to urban zones. |
Необходимы дополнительные меры в части интеграции в общество сельских женщин, которые в последнее время приехали в городские районы. |
Please provide information on how the mortality rate of rural women compares to that of urban women. |
Просьба представить информацию о соотношении коэффициента смертности сельских женщин и женщин, проживающих в городах. |
Employees in urban environments are better paid than those in rural environments. |
Заработная плата служащих в городских районах превышала зарплату их коллег, работающих в сельских районах. |
Workers in the rural or urban informal economy represent more than 80% of all workers. |
На расположенных как в городских, так и в сельских районах предприятиях неформального сектора экономики работают более 80 процентов от общей численности рабочей силы страны. |
According to the data, the decline in poverty was more pronounced in urban than in rural areas. |
Согласно имеющимся данным, сокращение масштабов нищеты более заметно в городских, чем в сельских районах. |
It is administered through local Indigenous Coordination Centres in urban, rural and remote areas of Australia. |
Управление программой осуществляется с помощью местных координационных центров для коренного населения, расположенных в городских, сельских и отдаленных районах Австралии. |
Equally, poverty is more prevalent in rural than urban environments. |
Масштабы нищеты в сельских районах также больше по сравнению с городскими районами. |
This will help create more jobs, reduce unemployment of urban women and effectively increase working time of rural women. |
Это поможет создать больше рабочих мест, снизить безработицу среди городских женщин и существенно увеличить рабочее время сельских женщин. |
It also includes blocks where SC and ST female literacy is below 10 per cent in both rural areas and urban slums. |
Программа также охватывает те районы, где уровень грамотности среди представителей включенных в списки каст и племен, проживающих как в сельских, так и городских районах, не превышает 10 процентов. |
Wage gaps between male and female labour persist and are greater in urban than in rural India. |
Разрыв в оплате мужского и женского труда сохраняется и более заметен в городских, нежели в сельских районах Индии. |
Urban poor originating from rural areas suffered a double marginalization, for not being urban and for often belonging to a vulnerable group. |
Неимущие горожане, являющиеся выходцами из сельских районов, страдают от двойной маргинализации в связи с тем, что они не являются городскими жителями и нередко принадлежат к уязвимым группам населения. |
Urban populations are growing through a significant internal migration from rural to urban centres; |
Численность городского населения растет за счет существенной внутренней миграции жителей из сельских районов в города; |
Urban population growth comes from both internal growth based on the fertility of the urban population and from rural-urban migration which still accounts for 60 per cent of urban growth in the developing world. |
Рост численности городского населения происходит как в результате внутреннего прироста, определяемого показателями рождаемости городского населения, так и в результате миграции из сельских районов в города, на которую приходится около 60 процентов роста численности городского населения в развивающемся мире. |
Of these, the number of people participating in urban employees' basic medical insurance and urban residents' medical insurance was 401 million; those participating in the New Rural Cooperative Medical Care System reached 833 million. |
Из них количество участников системы базового медицинского страхования городских служащих составило 401 млн., а количество участников Новой медицинской системы для сельских кооперативов достигло 833 миллионов. |
One of the countries visited by the Special Rapporteur earmarked a percentage of the budget for sanitation in rural areas, since these are traditionally poorer than urban ones. |
В одной из стран, которые посетила Специальный докладчик, определенная процентная доля бюджета была выделена на предоставление санитарных услуг в сельских районах, поскольку они, как правило, беднее городских. |
The significant disparity in health outcomes among rural and remote populations and their urban counterparts in many States is well documented. |
Хорошо известно, что во многих государствах существуют значительные различия между состоянием медицинского обслуживания населения сельских и удаленных районов и городского населения. |
Moreover, extending improved sanitation facilities in rural areas and poor urban communities remains a major challenge, with insufficient progress realized to date towards the Millennium Development Goal 7 target. |
Кроме того, одной из главных проблем по-прежнему является улучшение положения с обеспеченностью средствами санитарии сельских и бедных городских районов, что свидетельствует о том, что в деле реализации цели 7 Целей развития тысячелетия был достигнут незначительный прогресс. |
Around half of the rural population lives in poverty, while the poor account for about 30 per cent of urban dwellers. |
При этом около половины сельских жителей живет в бедности, в то время как среди городского населения, бедные составляют примерно 30%. |
French Polynesia's health-care facilities include a territorial hospital centre, a psychiatric hospital, 6 general hospitals and 22 medical centres and urban or rural clinics. |
Инфраструктура здравоохранения Французской Полинезии включает один территориальный больничный центр, одну психиатрическую больницу, шесть больниц общего профиля и двадцать два городских и сельских медицинских центра и диспансера. |
Actually the level of TFR is higher in the rural zones than in the urban ones (1.8 toward 1.3 births per woman). |
В настоящее время этот коэффициент выше в сельских районах, чем в городах (1,8 против 1,3). |
The main objective of the latter was to provide people living in rural areas with high quality social and employment conditions similar to urban standards. |
Основная цель последней заключается в том, чтобы обеспечить людям, живущим в сельских районах, высококачественные социальные условия и условия занятости, приближенные к городским стандартам. |
Over 30 per cent of those regions with pooled funds have realized coverage of urban residents' basic medical insurance and outpatient services under the New Rural Cooperative Medical Care System. |
Более 30% этих районов благодаря объединенным фондам осуществляют охват городских жителей базовым медицинским страхованием и амбулаторное обслуживание в рамках Новой медицинской программы для сельских кооперативов. |
He used the data of five rural, one suburban and one urban station over 10 years. |
Он опирался на данные пяти сельских, одной пригородной и одной городской станции, полученные за 10 лет. |
With medical facilities scarce in many rural areas and with these areas in the United States more likely to be conservative politically, we expect rural women suffer more than their urban sisters. |
На фоне дефицита медицинских учреждений во многих сельских районах, и в условиях, когда такие районы Соединенных Штатов с большой вероятностью характеризуются политическим консерватизмом, мы ожидаем, что сельские женщины пострадают в большей степени, нежели их городские сестры. |