Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Urban - Сельских"

Примеры: Urban - Сельских
They argue for the development of urban systems and functions, including small and medium-sized urban centres in rural regions, acting in networks to increase their complementarity. В них предусматривается развитие городских систем и функций, включая небольшие и средние городские центры в сельских районах, с тем чтобы усилить их взаимодополняемость в рамках сетей.
The workshop noted that urban increments in coarse particulate matter (PM10) and PM2.5 ideally could be estimated using coherent sets of PM measurements at urban and upwind rural twin sites. Рабочее совещание отметило, что внутригородские приращения твердых частиц крупных фракций (ТЧ10) и ТЧ2,5 теоретически могли бы рассчитываться с использованием согласованных рядов данных измерений ТЧ, проводимых по парам городских и наветренных сельских участков.
Many rural residents of Africa will become urban residents, so the investments in human development in rural areas will also shape urban economic prospects. Многие сельские жители Африки превратятся в жителей городов, поэтому инвестиции в развитие человеческого капитала сельских районов будут также формировать перспективы для развития экономики городов.
Urban growth occurs both because of natural growth in urban populations and because of rural-urban migration. Ускорение процесса урбанизации происходит как в силу естественного прироста городского населения, так и в связи с миграцией жителей сельских районов в города.
Urban planners should be aware that rural/urban migration will continue to be an important component of urban growth. Лица, отвечающие за планирование развития городов, должны сознавать, что миграция из сельских районов в города будет оставаться одним из важных компонентов роста городов.
There is no commercial agriculture in Monaco; it is 100% urban. В настоящее время на территории Аддис-Абебы не существует сельских районов, поэтому 100 % населения - городское.
Nevertheless, Governments must recognize urban bias as a sort of discrimination and commit themselves to allocating more resources to rural social development. Тем не менее правительства должны признавать наличие крена в пользу городов как своего рода дискриминацию и обязать себя выделять больше ресурсов на социальное развитие сельских районов.
It's the dependence on farm subsidies and under-performing schools and higher poverty rates in rural areas than in urban. Зависимость от фермерских субсидий и неэффективные школы и более высокий уровень бедноты в сельских районах по сравнению с городом.
The perceived employment opportunities in urban centres induces many of the rural underemployed and unemployed to migrate. Надежда найти работу в городских центрах побуждает к миграции многих безработных и занятых неполный рабочий день сельских жителей.
He also confirmed that the birth rate for rural women was different from that of urban women. Она также подтвердила, что коэффициент рождаемости для сельских женщин отличается от соответствующего показателя для городских женщин.
In dealing with poverty, whether urban or rural, there are different roles for different actors in the process. При решении связанных с нищетой проблем, будь это в городских или сельских районах, различные участники данного процесса играют разные роли.
Social and living conditions in rural areas and in urban and industrial zones also warrant the attention of decision makers. Социальная обстановка и жилищные условия в сельских районах и в городских и промышленных зонах также должны обратить на себя внимание руководства.
A pilot project for promotion of women's economic activities in one urban and one rural area. Экспериментальный проект содействия участию женщин в экономической деятельности в одном из городских и в одном из сельских районов.
Rural health centres are in general on the decline, and in much poorer condition than urban ones. Медицинские центры в сельских районах в целом приходят в упадок и находятся в намного более неблагоприятных условиях, чем такие же учреждения в городах.
To reduce pressures on urban infrastructures from too rapid urbanization, countries must increase investments in rural areas and small towns. Для снижения нагрузки на городскую инфраструктуру в результате чрезмерно высоких темпов урбанизации страны должны увеличить инвестиции в развитие сельских районов и небольших городов.
Governments should promote rural infrastructure and development in order to provide employment opportunities and alternatives to overuse of marginal lands and urban migration. Правительствам следует поощрять создание инфраструктуры в сельских районах и их развитие, с тем чтобы обеспечить трудоустройство и альтернативы чрезмерной эксплуатации маргинальных земель и миграции в города.
Post-war efforts should include welfare schemes for peasant and urban women living alone, elderly women, unemployed women and refugee women. Послевоенные усилия должны включать осуществление программ социального обеспечения для сельских и городских женщин-одиночек, престарелых женщин, женщин-безработных и женщин-беженцев.
Renewable energy can thus help reduce poverty in rural areas and reduce pressures for urban migration. Таким образом, использование возобновляемых источников энергии может содействовать сокращению масштабов нищеты в сельских районах и ослаблению давления обстоятельств, вынуждающих сельских жителей мигрировать в города.
As a result, the growing urban markets have failed to provide the stimulus for development in the rural areas. В результате этого растущие городские рынки не смогли создать стимула для развития в сельских районах.
MCH/FP projects are typically aimed at rural inhabitants, the urban poor, women and youth. Проекты ЗМР/ПС, как правило, нацелены на сельских жителей, беднейшие слои городского населения, женщин и молодежь.
Promotion of strategies that simultaneously encourage the growth of small or medium-sized urban centres and the sustainable development of rural areas. Содействие осуществлению стратегий, одновременно стимулирующих рост малых или средних городских центров и устойчивое развитие сельских районов.
The project also seeks to discourage migration of rural women to urban centres. Этот проект также преследует цель сокращения миграции сельских женщин в города.
Local and transboundary pollutants from energy-related activities deteriorate air quality in many urban and some rural regions throughout the world. Местные и трансграничные загрязняющие вещества, являющиеся продуктом деятельности в сфере энергетики, снижают качество воздуха во многих городских и некоторых сельских районах во всех регионах мира.
Childcare is not easily available for working mothers, whether in urban or in rural areas. Как в городских, так и в сельских районах работающим матерям нелегко обеспечить уход за детьми.
Therefore, the opportunities for education seem to be better for women in urban centres than in rural areas. Поэтому возможности в области образования для женщин, по-видимому, лучше в городских центрах, чем в сельских районах.