Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Urban - Сельских"

Примеры: Urban - Сельских
The unmet need for family planning in rural areas is 30.5%, compared with 19.2% amongst urban women. В сельских районах потребность в планировании семьи остается неудовлетворенной в 30,5 процента случаев, тогда как для городских женщин этот показатель составляет 19,2 процента.
(b) These services are equally available and accessible to all women in Cyprus, both from the urban and the rural regions. Ь) Эти услуги в равной степени предоставляются и доступны всем женщинам на Кипре как из городских, так и из сельских районов.
The incidence of war preferably in rural zones has had as immediate consequence the migration of women to urban centres seeking better safety conditions. Прямым следствием военных действий, которые велись преимущественно в сельских районах, стала миграция женщин в города в поисках более безопасных условий.
Section 4: Malnutrition, flight from the countryside and urban overcrowding Раздел 4. Недоедание, массовое бегство из сельских районов и перенаселенность городов
Haiti also suffers from basic structural impediments to development, including lack or poor quality of basic education, severely weak infrastructures and environmental degradation, as well as significant urban migration. Гаити сталкивается также с серьезными структурными проблемами, препятствующими развитию, включая отсутствие или плохое качество базового образования, чрезвычайно слабую инфраструктуру и ухудшение состояния окружающей среды, а также значительную миграцию населения из сельских районов в города2.
More than 50,000 adolescent girls in rural areas and urban slums throughout Pakistan have received information and skills to act as role models and agents of change. Более 50000 девочек-подростков в сельских районах и городских трущобах в Пакистане получили информацию и навыки, позволившие им служить примером и поборниками перемен.
A Network of Technology Enhanced Learning (TEL) Services in urban, rural and northern locations assisting students to access TEL opportunities. Сеть служб по углублению технических знаний (УТЗ) в городских, сельских и северных пунктах для содействия доступу учащихся к возможностям, обеспечиваемым системой УТЗ.
Sanitation technologies and approaches necessarily differ across contexts, with solutions suitable for low-density rural areas not being suitable for high-density urban ones. Технологии и подходы, связанные с санитарией, всегда различаются в зависимости от конкретных условий, поскольку решения, подходящие для малонаселенных сельских районов, не подходят для отличающихся значительной плотностью населения городских районов.
(a) Rapid urbanization as a result of rural to urban migration; а) быстрые темпы урбанизации ввиду миграции населения из сельских районов в городские;
In fact, a comparative study of legislation in the ECOWAS countries, particularly that of Burkina Faso, reveals identical clauses on reserving rural, and even urban, property exclusively for nationals. Помимо этого, сравнительное изучение законодательства стран Экономического сообщества западноафриканских государств, например Буркина-Фасо, позволяет констатировать их идентичность ивуарийскому законодательству в том, что касается предоставления своим гражданам исключительного права собственности на недвижимое имущество, причем не только в сельских районах, но и в городах.
Only 73 per cent of the rural inhabitants in that region use an improved water source, compared to 97 per cent of urban dwellers. В этом регионе лишь 73 процента жителей сельских районов имеют возможность пользоваться улучшенными источниками воды - против 97 процентов городских жителей.
Moreover, national policies governing service delivery tend to be designed in line with the priorities and needs of urban rather than rural areas. Кроме того, как правило, проводимая на национальном уровне политика, регулирующая процесс оказания услуг, разрабатывается с учетом приоритетов и потребностей скорее городских, а не сельских районов.
Women and girls, especially those from rural communities, need educational opportunities so that they can take their place alongside women in urban settings. Женщинам и девочкам, особенно проживающим в сельских общинах, необходимо предоставить такие же возможности в области образования, как и те, которые имеют женщины, живущие в городских условиях.
This will ultimately benefit several women who are involved in commercial activities whether in urban centres or in the rural areas. В конечном счете это послужит на благо целому ряду женщин, участвующих в коммерческой деятельности как в городских центрах, так и в сельских районах.
Reduced poverty rates in urban and reachable rural areas сокращения бедности в городских и доступных сельских районах;
Employment rate for the urban residents is 49% and for the rural settlers is 71%. Уровень занятости в городах составляет 49 процентов, в сельских районах - 71 процент.
The problem is much more severe among rural households than urban households. Эта проблема в сельских районах носит значительно более серьезный характер в сельских районах по сравнению с городскими.
More information about sustainable consumption and production should be disseminated beyond urban centres to inform and mobilize the rural population, including indigenous peoples and local communities. Более обширная информация об устойчивых моделях потребления и производства должна распространяться не только в крупных городах, но и среди сельских жителей, включая представителей коренных народов и членов местных общин, с целью заручиться их поддержкой.
After the conflict and erosion of State institutions, non-State dispute resolution mechanisms remain dominant in the countryside and are utilized by many in urban centres. В результате конфликта влияние государственных учреждений ослабло, поэтому большинство сельских и многие городские жители продолжают пользоваться негосударственными механизмами урегулирования споров.
The Committee remains concerned about the high number of households and public institutions, whether urban or rural, that have access only to poor quality water and sanitation. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что значительное число домашних хозяйств и государственных учреждений, как в городских, так и сельских районах, имеют доступ только к водоснабжению и объектам санитарии низкого качества.
During this period, 45.2, 54, and 8 per cent of these classes were held in urban, rural, and nomadic areas respectively. За этот период времени 45,2%, 54% и 8% всех классов проводились в городских, сельских и пустынных регионах, соответственно.
The circle of vulnerability of the rural impoverished often continues in the urban setting, where members of rural families migrate. Порочный круг уязвимости сельской бедноты нередко продолжается и в городской среде, в которую мигрируют члены сельских семей.
In many contexts, rural women and also recent immigrants have lower literacy rates than their urban counterparts and citizens of the country. Во многих случаях среди сельских женщин и недавних иммигрантов показатели грамотности ниже, чем среди городских женщин и граждан страны.
As a consequence, overpopulation is becoming a reality in urban communities, while in rural areas a shortage of labour in traditional animal husbandry is evident. В результате этой тенденции перенаселенность становится реальностью для городских общин, тогда как в сельских районах очевидна нехватка рабочей силы в традиционном животноводстве.
Water quality and efficiency in urban, rural and industrial management and development Качество воды и эффективность управления и развития в городах, сельских районах и промышленности