Household water treatment: By 2010, at least 40 developing countries to have a sustained and ongoing campaign to promote household drinking water treatment and safe storage in rural, peri-urban and urban slum areas. |
Обработка воды в домашних хозяйствах: к 2010 году по крайней мере в 40 развивающихся странах на устойчивой и постоянной основе должна проводиться кампания с целью содействовать обработке и безопасному хранению питьевой воды в домашних хозяйствах в сельских, пригородных и городских районах. |
(b) Strengthen its efforts to ensure that all children have access to basic health care, in urban as well as in rural and remote areas; |
Ь) активизировать его усилия для обеспечения доступа всех детей к базовому медицинскому обслуживанию как в городских, так и в сельских и отдаленных районах; |
It reduces the real disposable income of households outside the oil sector, particularly urban households (firewood remains the most widely used fuel in rural areas, particularly among poor people). |
Это проявляется в снижении реального располагаемого дохода домашних хозяйств за пределами нефтяного сектора, в особенности домашних хозяйств в городских районах (дрова по-прежнему весьма широко используются в качестве топлива в сельских районах, в особенности среди бедных слоев населения). |
Even non-poor girls in rural areas (68 per cent) were faring worse than poor urban girls (80 per cent). |
В сельских районах показатель охвата даже не относящихся к бедным девочек (68 процентов) ниже, чем соответствующий коэффициент среди городских девочек из бедных семей (80 процентов). |
With regard to use, 23.4 per cent of rural women and 35.6 per cent of urban women used contraceptives. |
Что касается применения методов контрацепции, то в сельских районах их применяли 23,4 процента женщин, а в городах - 35,6 процента. |
She would like to know how many cases had been referred to the police stations, and how many police stations had been established in urban and in rural areas. |
Она также хотела бы знать, сколько обращений в такие полицейские участки было зафиксировано и сколько таких участков было создано в городских и сельских районах. |
As in most countries in Latin America and the world, the main causes of child labour in Nicaragua are directly linked to the deplorable economic and social conditions faced by the population, mainly in the rural areas and the marginalized urban sectors. |
Как и в большинстве стран Латинской Америки и мира в целом, основные причины детского труда в Никарагуа напрямую связаны с плачевным социально-экономическим состоянием, в котором находится население, в особенности в сельских и маргинальных городских районах. |
The rate of rural inhabitants among the population living on less than US$1 per day is almost three times greater than that of urban inhabitants. |
Доля населения, живущего менее чем на 1 доллар в день, в сельских районах почти в три раза выше, чем в городских. |
I should, however, hasten to add that progress has been painfully slow with regard to access to sanitation, which stands at 61 per cent in urban centres and at 32 per cent in rural areas. |
Поспешу, однако, добавить, что, к большому сожалению, прогресс достигается крайне медленно в том, что касается доступа к санитарно-гигиеническому обслуживанию, которым в настоящее время охвачены 61 процент городских и 32 процента сельских районов. |
Furthermore, within the countries, the access to ART has been easy in urban centres, whereas patients in the rural areas have limited or no access. |
Помимо этого, в самих странах доступ к АРТ легко обеспечивается в городских центрах, тогда как пациенты в сельских районах имеют ограниченный доступ или вообще не имеют доступа. |
The level of HIV prevalence in urban environments, 2.4 per cent, is higher than in rural environments, where it is 1 per cent. |
Уровень заболеваемости ВИЧ в городских районах, который составляет 2,4 процента, превышает соответствующий показатель в сельских районах, где он составляет 1 процент. |
An estimated 746 million rural dwellers are without improved drinking water supplies, compared to 137 million urban residents and 7 out of 10 people in rural areas are without improved sanitation. |
Примерно 746 миллионов сельских жителей не имеют доступа к современным системам обеспечения питьевой водой, в то время как в городах в таком положении находится 137 миллионов человек, и на каждые 10 человек, проживающих в сельских районах, приходится 7, не имеющих доступа к средствам санитарии. |
The functioning of urban settlements depends on land in the surrounding rural areas for food and water supply, waste disposal, recreational value and the growth of settlements. |
Функционирование городов зависит от земельных ресурсов окружающих их сельских районов, которые обеспечивают продовольственное и водоснабжение, удаление отходов, возможности для отдыха и роста населенных пунктов. |
Of particular concern is the extension of health services to poor and underserved populations, such as those living in rural areas or urban slums, including through innovative and participatory approaches to health delivery at the community level. |
Особое внимание следует уделять медицинскому обслуживанию беднейших и обездоленных слоев населения, в частности граждан, проживающих в сельских районах и городских трущобах, в том числе с помощью инновационных подходов и коллективного охвата населения медицинскими услугами на уровне общин. |
Population distribution is determined by the growth or decline of populations on site (the difference between births and deaths, known as natural increase) and by internal migration and reclassification of rural localities into urban centres. |
Распределение населения определяется ростом или сокращением численности населения на месте (разница между рождаемостью и смертностью, именуемая естественным приростом) и внутренней миграцией и реклассификацией сельских районов при их включении в городские центры. |
The largest proportional differences between the two are found in Africa, where the urban old-age dependency ratio is 30 per cent below the rural ratio, and in Europe, with a 21 per cent relative difference. |
В пропорциональном соотношении наиболее велика эта разница в Африке, где показатель числа пожилых иждивенцев в городских районах на 30 процентов ниже, чем в сельских, и в Европе, где это различие составляет 21 процент. |
In developing countries, 73 per cent of urban dwellers but only 33 per cent of rural dwellers had access to improved sanitation. |
В развивающихся странах такой доступ имели 73 процента горожан, но лишь 33 процента сельских жителей. |
The Chinese Government is exploring ways to set up an old-age insurance scheme in rural areas (see annex 4, table 2, for information on the participation of urban residents in the social insurance scheme from 2000 to 2007). |
Правительство Китая изучает пути создания в сельских районах планов страхования по старости (данные об участии городских жителей в программах социального страхования в период 2000-2007 годов см. в таблице 2 приложения 4). |
Women and men account for, respectively, 51.2 and 48.8 per cent of the population, 75 per cent of which lives in urban and 25 per cent in rural areas. |
Из общей численности населения 51,2% - женщины, а 48,8% мужчины; 75% населения живет в городах и только 25% - в сельских районах. |
By 2006, 55.7 per cent of rural households and 78 per cent of urban households in the Mainland had access to improved water sources. |
В 2006 году доступ к источникам более чистой питьевой воды на континенте получили 55,7 процента сельских домашних хозяйств и 78 процентов городских домашних хозяйств. |
Progress has been made in poverty reduction but progress in this area needs to be stepped up to combat both the large proportion of the rural poor as well as meet the rising challenges of urban poverty. |
Был достигнут прогресс в сокращении масштабов нищеты, однако усилия в этой области необходимо наращивать как с точки зрения снижения значительной доли бедноты в сельских районах, так и с точки зрения решения нарастающих проблем бедности среди городского населения. |
Ratio of permanent population of women (as of beginning of year, number of urban women per 1,000 rural women) |
Соотношение численности постоянного населения женщин (на начало года; число городских на 1000 сельских) |
In the first years of the present decade, an estimated 30 per cent of urban and 51 per cent of rural workers were poor. |
В первые годы нынешнего десятилетия ориентировочно 30 процентов работающих в городских районах и 51 процент работающих в сельских районах жили в нищете. |
Subsistence agriculture is still the main source of real income and the main insurance against poverty for the majority of rural communities, and also for many urban residents with rural relatives. |
Натуральное сельское хозяйство до сих пор является основным источником реальных доходов и основным средством страхования от нищеты для большинства сельских общин, а также для многих городских жителей, у которых имеются сельские родственники. |
Uphold women's property rights and create programs to prevent widespread migration of women and girls from rural areas toward urban centres, where they are exploited as labour providers. |
защищать имущественные права женщин и разрабатывать программы предупреждения широко распространенной миграции женщин и девочек из сельских районов в городские центры, в которых они эксплуатируются в качестве трудовой силы; |