There is a total of 237 primary schools, 74 urban and 163 rural. |
Всего в стране насчитывается 237 начальных школ: 74 в городах и 163 в сельских районах. |
Moreover, the movement from rural areas to urban centres to seek better living conditions leads to the reduction of people employed in agriculture, both women and men. |
Кроме того, миграция населения из сельских районов в города в поисках лучших условий жизни также приводит к сокращению численности занятых в сельском хозяйстве как среди женщин, так и среди мужчин. |
Concerning child care, most State kindergartens operate in urban centres and the few that operate in rural areas are insufficient to cover existing needs. |
Что касается детских учреждений, то большинство детских садов расположено в городских центрах, а незначительное количество таких учреждений в сельских районах отнюдь не позволяет удовлетворить существующие потребности. |
More than 60 per cent of the population live in rural areas, with the main urban population concentrated in Suva and Lautoka. |
Более 60% населения проживает в сельских районах, а городское население сосредоточено в городах Сува и Лаутока. |
It has also documented a wide array of successful practices in science and technology, urban management, poverty alleviation measures, sustainable agriculture and rural development. |
В ней также содержатся документы по широкому кругу вопросов, касающихся передового опыта в области развития науки и техники, управления городским хозяйством, борьбы с нищетой, обеспечения рационального ведения сельского хозяйства и развития сельских районов. |
These are the major urban centres, such as Kigali, Gisenyi and Butare, but also a few rural areas, particularly Kibungo prefecture. |
Речь идет о таких крупных городских агломерациях, как Кигали, Гисеньи и Бутаре, но также и о некоторых сельских зонах, в особенности о префектуре Кибунго. |
In some countries gastro-intestinal diseases are seven times higher in urban low-income settlements than in rural areas. |
В некоторых странах заболеваемость гастроэнторологическими болезнями в городских поселениях с низким уровнем дохода в семь раз превышает заболеваемость в сельских районах. |
Many rural women are marginalized into informal sector work in rural, urban and peri-urban areas as petty traders, street vendors, construction workers and domestic servants. |
Многие сельские женщины вытесняются в неформальный сектор в сельских, городских и пригородных районах и работают в качестве мелких или уличных торговцев, строителей и домашних слуг. |
The extended family is giving way to the nuclear family, in both urban and in rural areas due to internal and external migration. |
Расширенная семья под воздействием внутренней и внешней миграции уступает место нуклеарной семье как в городских, так и в сельских районах. |
Toxic organic pollutants (PAHs, dioxins and furans) are measured at 3 urban sites and 3 rural sites. |
Измерение концентрации ядовитых органических загрязнителей (ПАУ, диоксинов и фуранов) проводится на базе трех городских и трех сельских участков. |
Poverty predominated in rural regions: rural households are one and a half times more likely to be poor than their urban counterparts. |
Бедность преобладает в сельской местности, и вероятность нахождения сельских домохозяйств в состоянии бедности в полтора раза выше, чем городских. |
Farmers, rural women and women from the most disadvantaged sections of the urban population were being provided with financial support to encourage income-generating activities. |
Фермеры, женщины из сельских районов и женщины из наиболее уязвимых слоев городского населения получают финансовую помощь, призванную поощрять их к занятию приносящими доход видами деятельности. |
In that year the total enrolment rates were 77.8 per cent in urban and 22.2 per cent in rural areas. |
По состоянию на тот же год среди всего населения городов образованием было охвачено 77,8% в городах и только 22,2% в сельских районах. |
The average age of the first marriage is 17.6 years for rural and 19.9 years for urban women. |
Средний возраст первого брачного союза составляет 17,6 лет для сельских районов и 19,9 лет для городских. |
The population was also divided between the grass-roots rural population and the displaced urban population. |
Иными словами, население страны было разделено на сельских жителей и перемещенных городских жителей. |
This analysis differs from previous ones in that only the urban distribution of income is analysed, excluding rural populations, which are normally the poorest. |
Они получены по новой методике анализа, в котором рассматривалось распределение дохода только среди городских жителей без учета сельских, обычно наиболее бедных жителей. |
In Zimbabwe, up to 55 per cent of urban households are supplied with electricity, compared with 28 per cent in rural areas. |
В Зимбабве до 55 процентов городских домашних хозяйств имеют электроснабжение в сравнении с 28 процентами в сельских районах. |
Consequently, goods and services are equally accessible in "rural" and in "urban" areas. |
Как следствие, товары и услуги одинаково доступны и в "сельских" и в "городских" районах. |
In South Asia, the number of poor increased less in urban than in rural areas, particularly with respect to $2-a-day poverty. |
В Южной Азии численность бедного населения возросла в городских районах в меньшей степени, чем в сельских, особенно в категории доходов 2 долл. США в день. |
The Committee recommends that effective water management strategies and measures be undertaken in urban setting, exploring possibilities for alternative water treatment and developing ecological dry sanitation methods in rural settings. |
Комитет рекомендует использовать стратегии эффективного управления водными ресурсами в городских районах, изучить возможности для альтернативной обработки воды и разработки методов экологической сухой ассенизации в сельских районах. |
Data indicate a higher incidence of diarrhea among urban children than among rural children less than 5 years of age. |
Данные свидетельствуют о более широком распространении диареи среди городских детей в возрасте до 5 лет, чем среди сельских. |
The urban poor develop their housing on customary land that is governed by traditional authorities and in some countries administered by Governments as rural locales. |
Городская беднота строит свои жилища на земле, регулируемой традиционными органами власти на основе правил, а в некоторых странах такая земля регулируется правительствами в качестве сельских районов. |
Many IDPs from the rural areas are also likely to integrate into urban communities where they currently reside, hoping for better access to jobs, schooling and other social services. |
Многие ВПЛ из сельских районов, вероятно, захотят также интегрироваться в городские общины, где они в настоящее время проживают, надеясь на получение лучшего доступа к трудоустройству, школьному образованию и другим социальным услугам. |
In countries with a long history of rural to urban migration and the expansion of underdeveloped cities, there is a growing population of poor older persons. |
В тех странах, в которых на протяжении многих лет отмечалась тенденция к миграции населения из сельских районов в города и к росту городов с недостаточно развитой инфраструктурой, постоянно возрастает число пожилых бедняков. |
Extended families sharing limited housing and economic resources are commonplace throughout the three governorates, and further aggravate living conditions in urban as well as rural areas. |
По всем трем мухафазам широко распространена практика совместного проживания большого числа родственников, делящих между собой небольшую жилплощадь и ограниченные экономические ресурсы, и это дополнительно осложняет жилищные условия в городских, равно как и в сельских районах. |