In the view of France, the linked problems of urban overcrowding and rural exodus could (Mrs. Biraud, France) only be solved by rural development. |
По мнению Франции, связанные друг с другом проблемы перенаселения городов и миграции населения из сельских районов могут быть решены лишь на основе развития сельских районов. |
The construction or rehabilitation of urban water supply systems, small rural water systems, rural water yards and shallow/hand dug wells is ongoing. |
Продолжается работа по строительству или восстановлению городских систем водоснабжения, сельских мини-систем, сельских дворов водоснабжения и мелких/выкопанных вручную колодцев. |
With regard to the sectors in which people live, data from the International Foundation for Global Economic Development (FIDEG) indicate that the urban sector accounts for the larger percentage of the population, with 56.4 per cent of the total. |
По данным Международного фонда по глобальным экономическим проблемам (ФИДЕГ), 56,4% населения проживает в городском секторе, остальные - в сельских районах. |
The fact that the situation of urban dwellers is somewhat different from that of rural dwellers, because the latter generally have additional sources of income, must also be taken into account. |
Учитывалось также и то, что черта бедности городских жителей отличается от черты бедности сельских, так как сельские жители имеют дополнительные доходы. |
The majority (79 per cent) underwent their first examinations in establishments run by the Ministry of Health and Social Welfare, the actual proportions varying from 91 per cent for persons residing in rural areas and 66 per cent for urban residents. |
В большинстве случаев первую контрольную консультацию население получало в учреждениях Министерства здравоохранения (79%); в сельских районах этот показатель составлял 91%, а в городских - 66%. |
In 2009, the number of urban persons with disabilities in employment reached 4,434,000, whilst the number of rural persons with disabilities in employment reached 17,570,000. |
В 2009 году количество трудоустроенных городских жителей с ограниченными возможностями достигло 4434000, а количество трудоустроенных сельских инвалидов составило 17570000. |
Conversely, the general fertility rate is higher in rural areas (166.6 births per thousand women of childbearing age) than in urban zones (152.7 births per thousand women). |
Напротив, коэффициент общей фертильности выше в сельских (166,6%), чем в городских (152,7%) районах. |
Change was facilitated by the physical movement of growing numbers of peasant villagers who migrated to and from industrial and urban environments, but also by the introduction of city culture into the village through material goods, the press, and word of mouth. |
Изменения способствовали физическому движению растущего числа крестьянских сельских жителей, которые мигрировали и из промышленных и городских условий, но проходили и миграции городской культуры в деревню, через прессу и из уст в уста. |
He remains immensely popular with rural voters and the urban poor, who comprise more than 60% of Thailand's electorate, but he has been battling a fervent Bangkok-based insurrection against his rule by the intelligentsia and middle classes. |
Он по-прежнему чрезвычайно популярен среди сельских избирателей и городской бедноты, которые составляют более 60% избирателей Таиланда. Но ему приходится сопротивляться горячим акциям протеста интеллигенции и среднего класса Бангкока против его правления. |
With regard to wives hitting their husbands, 30 per cent of rural husbands, 37 per cent of urban low-income husbands, and 50 per cent of urban elite husbands reported having been hit by their wives. |
При этом побоям от рук своих жен подвергались 30 процентов мужей в сельских семьях, 37 процентов мужей в городских семьях с низким доходом и 50 процентов мужей в городских семьях с высоким доходом. |
They account for 26.6 per cent of the total urban population and 52.5 per cent of the female urban population, and for 21.3 per cent of the total rural population and 42.3 per cent of the female rural population. |
Доля женщин детородного возраста составляет 26,6% от общего числа жителей городских районов и 52,5% от общего числа женщин, проживающих в городских районах; в сельских районах эти показатели равны соответственно 21,3 и 42,3%. |
Rural to Urban migration continued to increase during the last ten years due to poor opportunities for livelihood in the rural areas and search for employment and better opportunities in the urban. |
За последние десять лет миграция населения из сельских районов в городские продолжала расти из-за плохих возможностей получения средств к существованию в сельских районах и перемещения в города в поисках работы и лучших условий жизни. |
During the first six months of 2003 alone, the number of urban contributors increased to approximately 11,000 persons; On 1 July 2002 urban pensions increased by 10 per cent, invalidity pensions by 20 per cent and rural pensions by 25 per cent. |
1 июля 2002 года пенсии городских жителей увеличились на 10%, пенсии по инвалидности - на 20%, а пенсии сельских жителей - на 25%. |
In South Asia for example, urban women in the highest wealth quintile (urban rich) are six times as likely to have access to skilled attendance as rural women in the poorest quintile (rural poor). |
Например, в Южной Азии вероятность принятия родов квалифицированным персоналом у женщин из наиболее обеспеченного квинтиля, проживающих в городских районах (состоятельные городские жители), в шесть раз выше по сравнению с женщинами из беднейшего квинтиля, проживающими в сельских районах (сельская беднота). |
Forty per cent of rural women, as opposed to 44 per cent of urban women, were financially independent; and rural women had a less emancipated attitude towards the intrinsic value of work and financial independence. |
Сорок процентов сельских женщин являются финансово независимыми; сельские женщины придерживаются менее эмансипированного подхода к подлинной ценности труда и финансовой независимости. |
In particular, he suggests that a study be made of disparity of income in rural areas, i.e. the rural poor and the high degree of vulnerability of today's urban poor. |
Г-н Эйде предлагает, в частности, рассмотреть вопрос о неравномерном распределении доходов в сельских районах, влекущем за собой появление сельской бедноты, и о чрезвычайной уязвимости городской бедноты. |
According to the census, the rural population numbered 5,417,187 inhabitants, or 65 per cent of the total, while the urban population numbered 2,914,687, or 35 per cent. |
Численность сельских жителей составляет 5417687 человек или 65,0 процента населения, а численность городских жителей - 2914687 человек или 35,0 процента населения. |
In rural communities this can be as high as 70 per cent of total community income, while in urban communities where privately owned land is marginal it is only 1 - 2 per cent. |
В сельских общинах на их долю приходится вплоть до 70% общей суммы поступлений, тогда как в городских общинах, где доля частных земель является незначительной, - лишь 1-2%. |
Achieve universal primary education YWAM international in partnership with other local NGO's caters to the needs of primary education for 20,000+ children annually both in urban slums and rural areas in regions across the world. |
«МИЦ интернэшнл» совместно с другими местными НПО ежегодно удовлетворяет потребности в начальном образовании более 20000 детей как в районах городских трущоб, так и в сельских районах во всех регионах мира. |
The literacy plan's target is the population of young people and adults requiring education, who are situated on the threshold of poverty, giving special attention to women and indigenous peoples, to rural areas and to peripheral urban neighbourhoods in the country. |
Эта программа нацелена на нуждающихся в образовании малоимущих лиц из числа молодежи и взрослого населения и предусматривает уделение особого внимания женщинам и представителям коренных народов из числа сельских жителей и жителей городских окраин. |
Surveying in 84 rural communities with 130,000 units and 59 km2 of urban area covering 140,000 units. USAID provided grants worth US$ 5 million between July 1998 and December 2000. |
Кадастровая съемка в 84 сельских общинах, включающих 130000 единиц и 59 км2 городских районов, включающих 140000 единиц. |
Escuela Viva focuses its action on the 10 per cent of urban schools at greatest educational risk and on approximately 25 per cent of rural schools with poor educational results. |
Программа "Эскуэла Вива" ориентирована на 10% городских школ, где сложилась наиболее неблагоприятная обстановка, и примерно 25% сельских школ с низкими показателями по обучению. |
At the rural level, the IPS is 0.91, so the situation is more unfavourable for girls. Meanwhile, in the urban area, there is parity with an index of 1.00, i.e. the same opportunities for girls and boys. |
В сельских районах ИГП составил 0,91 - здесь ситуация у девочек менее благополучная, тогда как в городах наблюдается полный паритет - 1,00, что означает наличие равных возможностей для девочек и мальчиков. |
The project will be implemented in one rural and one urban area in one Pacific island, and is expected to commence in the second half of 2001. |
Этот проект будет осуществляться в одном из сельских и одном из городских районов одного из тихоокеанских островов, как предполагается, со второй половины 2001 года. |
In 1981, Togo's rural population accounted for 74.8 per cent of the total, while the country's urban population accounted for 25.2 per cent. |
В 1981 году население, живущее в сельских районах, составляло 74,8 процента по сравнению с 25,2 процента городского населения. |