Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Urban - Сельских"

Примеры: Urban - Сельских
This programme reached the same proportion of rural women as it did urban women, and achieved similar results in both groups. Этой программой были в равной мере охвачены женщины и сельских и городских районов, при этом результаты осуществления программы тоже были одинаковыми.
In this context, it may be beneficial for some developing countries not to discourage rural-to-urban migration, especially to secondary and smaller urban centres. В данном контексте некоторым развивающимся странам возможно было бы целесообразно не противодействовать миграции из сельских районов в городские, особенно во вторичные и более мелкие городские центры.
We are currently drawing up legal instruments related to land planning, urban registry, rural registry, and laws on housing and urbanization. В настоящее время мы разрабатываем правовые документы, касающиеся планирования землепользования, регистров городских и сельских районов и законов о жилье и урбанизации.
The project aims to prepare a detailed feasibility study and a proposal for the establishment of a sustainable land administration project supporting urban land markets and rural development. Проект имеет целью подготовку подробного технико-экономического обоснования и предложения в отношении развертывания устойчивого проекта в области управления земельными ресурсами, направленного на поддержку рынков городских земель и развития сельских районов.
Nationally, 53 per cent of urban households are connected to the sewage network; only 11 per cent are in rural areas. Если в городах страны канализационной сетью охвачены 53% домашних хозяйств, то в сельских районах - лишь 11%.
Addressing urban poverty needs to go hand in hand with fighting rural poverty. Решение проблемы нищеты в городах должно осуществляться одновременно с решением проблемы нищеты в сельских районах.
Those who live on the property or nearby urban or rural setting; лица, проживающие на участках или вблизи городских или сельских поселений;
Furthermore, the rural population in general is less healthy than the urban population. Кроме того, здоровье сельских жителей, как правило, хуже здоровья горожан.
It was particularly important to implement programmes that encouraged girls, especially in rural areas and poor urban districts, to remain in school. Особенно важно осуществлять программы, поощряющие девочек, особенно в сельских районах и в бедных городских районах, к тому, чтобы они оставались в школе.
She requested further information on the numbers of rural women involved in primary, secondary and university education, and in occupational training, compared with urban women. Она просит представить дополнительную информацию о количестве сельских женщин, работающих в начальной, средней и высшей школе и занятых в области профессиональной подготовки, в сопоставлении с данными по женщинам, проживающим в городах.
The rural exodus is at the root of urban population growth, particularly that in Lomé, Sokodé, Kara, Kpalimé, Atakpamé and Dapaong. Исход сельских жителей является главной причиной роста населения городов, в частности Ломе, Сокоде, Кара, Кпалиме, Атакпаме и Дапаон.
As already explained in the Report, conscious efforts are continuously being made to reduce the existing gender gaps between urban & rural population. Как уже говорилось в докладе, постоянно предпринимаются целенаправленные усилия по сокращению существующего разрыва в положении женщин в городских и сельских районах.
The urban poor, particularly youth, face growing unemployment, while the rural poor face food insecurities and lack of social and economic infrastructure. Городская беднота, особенно молодежь, сталкивается с растущей безработицей, а малоимущее население сельских районов ощущает нехватку продовольствия и страдает от отсутствия социальной и экономической инфраструктуры.
Wasting was highest in the rural west but was also high in the urban region. Чаще всего истощение наблюдалось в сельских районах запада, но не было редкостью и в городах.
In developing country contexts, the great majority of the population stands outside formal systems of social protection, being engaged in various forms of rural or urban self-employment. В развивающихся странах значительное большинство населения не охватывается формальными системами социальной защиты, поскольку оно трудится в рамках различных форм самозанятости в сельских или городских районах.
In 2000 Colombia had 12.1 million rural inhabitants; this means that 72 per cent of the total population was classified as urban. В 2000 году в Колумбии насчитывалось 12,1 млн. сельских жителей, то есть 72 процента всего населения живут в городах.
Natural and man-made crises either displaced urban populations or forced rural families into cities in search of security and potential livelihoods, often in vain. Природные и антропогенные бедствия либо приводят к перемещению городского населения либо вынуждают семьи сельских жителей переезжать в города в поисках безопасных условий и возможных средств существования, зачастую без каких-либо результатов.
The prevalence of AIDS is estimated at approximately 7 per cent of the urban adult population and at 4 per cent of those living in rural areas. Заболеваемость СПИДом, по оценкам, составляет примерно 7 процентов среди взрослого городского населения и 4 процента среди жителей сельских районов.
The nutritional status of urban children has been found to be better than that of children in both the rural and estate sectors. Установлено, что состояние питания городских детей лучше, чем питание детей в сельских и плантационных районах.
Safe, treated pipe-borne water is available to about 50 per cent of urban dwellers but to only 30 per cent of rural inhabitants. Лишь около 50% городских жителей имеют доступ к безопасной, обработанной водопроводной воде, тогда как в сельских районах доля таких лиц составляет только 30%.
The situation in the countryside can appear contradictory when analysed using urban models, without taking into account the specific problems of rural areas. Что касается сельских районов, то применение городских моделей без учета специфики проблем сельской местности не приносит ожидаемых результатов, а иногда приводит к обратному эффекту.
The telecommunications system is unreliable, especially as far as rural telephone service is concerned, and, in urban centres, there are not enough lines. Система электросвязи является ненадежной, особенно телефонная связь в сельских районах; в городах число телефонных линий незначительно.
These children can be found living in rural areas, in urban slums, employed in factories, and may be refugees and migrants. Эти дети, как правило, живут в сельских районах или городских трущобах, работают на заводах и могут быть беженцами и мигрантами.
The Sustainable Livelihoods programme will be designing a methodology for promoting an approach in urban centres, beginning in Cairo, building on principles and lessons learned from work in rural areas. В рамках программы обеспечения устойчивых средств к существованию будет разработана методология в отношении поощрения в городских центрах, начиная с Каира, подхода, основанного на принципах и уроках, извлеченных в процессе деятельности в сельских районах.
The Saskatchewan Skills Extension Program funds technical/vocational skills training programmes for people in rural and northern communities, and small urban centres. В рамках Саскачеванской программы расширения специализации финансируются учебные программы технической/профессиональной специализации для населения сельских районов и общин в северных районах, а также в малых городских населенных пунктах.