Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Urban - Сельских"

Примеры: Urban - Сельских
The demographic and health survey conducted in Benin in 1997 showed that infant mortality is substantially lower in urban than in rural areas. Демографическое и медицинское обследования, проведенные в Бенине в 1997 году, позволили установить, что детская смертность заметно ниже в городах, чем в сельских районах.
In the long run, urban centres provide the loci for secondary and tertiary investment of capital derived from primary production in rural areas. В долгосрочном плане городские центры являются местом вторичных и третичных инвестиций капитала, получаемого за счет первичного производства в сельских районах.
Forced migration from affected rural areas to agricultural frontiers and urban dwellings contribute to social marginalization, political instability and conflicts. Вынужденная миграция из затрагиваемых сельских районов в новые сельскохозяйственные зоны и городские районы лишь обостряет социальную маргинализацию, политическую нестабильность и конфликты.
As the experience of other countries shows, urban poverty would unavoidably be extended to rural population, aggravating the overall social situation. Как показывает опыт других стран, обнищание городского населения неизбежно охватывает и сельских жителей, усугубляя тем самым общую социальную обстановку.
There are also 18 urban communes, 3 rural communes, and 27 administrative centres. В стране насчитывается также 18 городских коммун, 3 сельских коммуны и 27 административных районов.
These initiatives have so far facilitated the dissemination of messages about the dangers of the epidemic in rural areas and urban centres alike. Эти инициативы на данном этапе способствуют распространению информации об опасностях этой эпидемии как в сельских, так и городских районах.
Significant trafficking occurs in-country, mainly from rural areas towards urban centres, tourist sites and border areas. В значительной мере такая торговля происходит внутри страны, главным образом из сельских районов в направлении городских центров, туристических мест и приграничных районов.
Such benefits are bestowed without discrimination to all of the urban or rural areas and social groups. Данные виды обеспечения предоставляются без дискриминации в городских и сельских районах всем социальным группам.
The programme targets rural and marginal urban sectors without pre-school provision; Программа рассчитана на детей сельских районов и городских окраин, где отсутствуют службы предначального обучения.
The implementation of agricultural price liberalization has boosted the growth of rural incomes, but urban poverty appears to be unchanged. Реализация политики либерализации цен на сельскохозяйственную продукцию позволила увеличить объем доходов в сельских районах, однако, как представляется, масштаб нищеты в городах остается без изменений.
The mean household size is slightly larger in rural area than in the urban area. Средний размер домашнего хозяйства несколько выше в сельских районах, нежели в городских районах4.
For instance, policies can be aimed at addressing urban or rural issues, labour markets, health areas, etc. Например, принимаемые меры могут касаться городских или сельских проблем, рынков труда, районов здравоохранения и т.д.
Rural recovery has been slower than urban, and is constrained by poor transport networks and loss of rural market and credit systems. Оживление хозяйственной деятельности в сельской местности идет более медленными темпами, чем в городах, и сдерживается неразвитостью системы транспортных коммуникаций и потерей сельских рыночно-кредитных систем.
Poverty rates are higher in rural areas, but disparities are worse among urban population groups. Уровень бедности выше в сельских районах, однако наиболее остро диспропорции наблюдаются среди групп городского населения.
Training programmes were also conducted in 21 urban communities in developing countries and in several rural communities in earthquake-affected areas of Gujarat, India. Программы профессиональной подготовки были также проведены в 21 городской общине в развивающихся странах и в ряде сельских общин в пострадавших от землетрясения районах Гуджарата, Индия.
Despite the progress made, there are still some disparities between the urban and the rural areas. Говоря о проделанной работе, надо сказать, что до сих пор наблюдаются различия в ситуации, существующей в сельских и городских районах.
Maternal deaths are higher in poor rural and isolated areas and poor urban communities. Материнская смертность выше в бедных сельских и изолированных районах и бедных городских общинах.
Marketing opportunities in urban centres are contributing to an expansion of the area under cultivation in rural areas. Маркетинговые возможности городских центров способствуют расширению площади культивируемых земель в сельских районах.
The present guidelines address the human rights implications of development-linked evictions and related displacement in urban and/or rural areas. Настоящие руководящие указания посвящены правозащитным последствиям выселений по соображениям развития и соответствующих перемещений в городских и/или сельских районах.
The urban indigenous population is slightly over this average compared with their peers living in rural areas. У коренных жителей городских районов этот показатель несколько выше среднего по сравнению с коренными жителями, проживающими в сельских районах.
There is an imbalance between the urban and the rural populations. Кроме того, наблюдается различие в плотности населения в городских и сельских районах.
Schools are provided throughout the country, in urban, rural and remote areas. Школы имеются во всех уголках страны, как в городах, так и в сельских и отдаленных районах.
Of these, approximately 75 per cent live in sparsely populated rural areas while the remaining 25 per cent constitute the urban population. Из них около 75% проживает в малозаселенных сельских районах, а остальные 25% составляет городское население.
The Water Act encompasses the commercialisation of the urban water programmes and community participation in rural water supply. Закон о воде предполагает коммерциализацию городских программ водоснабжения и участие общин в обеспечении водой сельских районов.
Pursue and achieve durable solutions for urban and rural-based refugees; and искать и добиваться долговременных решений проблем беженцев, живущих в городских и сельских районах; и