Attainment of self-sufficiency in rural or urban settings in Namibia. |
Достижение беженцами самообеспеченности в сельских и городских районах Намибии. |
One focus should be on stemming rural to urban migration, with its adverse effects on poverty. |
Во-первых, основной упор следует делать на сдерживании миграции из сельских районов в городские, которые способствуют росту нищеты. |
The representative noted that traditional practices had affected rural women more than urban educated women. |
Представитель отметила, что традиционная практика в большей степени отражается на положении сельских женщин, чем городских образованных женщин. |
He has also worked in the national and regional planning sector and especially in urban, rural and inter-oceanic communications studies. |
Работал также в области национального и регионального планирования, занимаясь в основном исследованиями, касающимися городских и сельских районов и межокеанского сообщения. |
They also confirm the findings of previous surveys concerning the variations in the prevalence of undernutrition in the urban, rural and estate sectors. |
Они также подтверждают итоги предыдущих обследований, касающиеся изменений в показателях недоедания в городских, сельских и плантационных районах. |
There is a higher rate of unemployment in urban than in rural areas, owing to the economic crisis facing the country. |
Вследствие экономического кризиса, переживаемого страной, в городах отмечается более низкий показатель занятости, чем в сельских районах. |
This poverty was mainly a rural phenomenon, but urban poverty was also growing. |
Нищета распространена преимущественно в сельских районах, однако в городах ее масштабы также увеличиваются. |
The country team and its partners have constructed urban water supply systems and new shallow wells, and rehabilitated rural boreholes and infrastructure. |
Страновая группа и ее партнеры создали системы городского водоснабжения и пробурили новые неглубокие колодцы, а также провели ремонт скважин и инфраструктуры в сельских районах. |
The economic activities in rural areas do not bring in as much cash income as urban businesses or jobs. |
Экономическая деятельность в сельских районах не приносит столь высоких доходов как коммерческая деятельность или работа в городах. |
Further, rural women are more powerless than their urban counterparts. |
Более того, у сельских женщин меньше возможностей, чем у городских. |
Unplanned, mistimed and unwanted births are more prevalent among rural women than their urban counterparts. |
Незапланированная, несвоевременная и нежелательная беременность среди сельских женщин более распространена, чем среди городских. |
Nevertheless, compared to urban women and men as a whole, the literacy rate among rural women is low. |
Однако по сравнению с городскими женщинами и мужчинами в целом грамотных сельских женщин не так много. |
As a practical matter, these formal provisions are difficult to enforce both in urban and in rural areas. |
На практике выполнение законодательства сталкивается с трудностями как в городах, так и в сельских районах. |
Rural women begin childbearing earlier and end later than urban women. |
У женщин, живущих в сельских районах, первые роды происходят раньше, чем у городских жительниц, а последние роды - позже. |
The international community is not as engaged in urban as in rural issues. |
Проблемами городов международное сообщество занимается не так активно, как проблемами сельских районов. |
Along with urban informal settlements, the funding of rural water supply deserves high priority from national Governments and donors. |
Наряду с неформальными городскими поселениями, приоритетного внимания в контексте финансирования, предоставляемого национальными правительствами и донорами, заслуживают вопросы водоснабжения в сельских районах. |
Furthermore, literacy levels and educational attainment are lower in rural, compared to urban, areas of most countries. |
Кроме того, в большинстве стран уровни грамотности и образования ниже в сельских районах по сравнению с городскими. |
In developing countries, the nutritional consequences for the urban poor and net food purchasers in rural areas have also been severe. |
В развивающихся странах последствия кризисов также оказались суровыми для неимущего населения городов и жителей сельских районов, которые еду вынуждены в основном покупать. |
Women in poor rural areas suffer from high levels of psychological distress and depression and are less likely to receive help than are urban women. |
Женщины в бедных сельских районах испытывают сильные психологические страдания и депрессию, и у них меньше шансов получить помощь, чем у женщин из городской среды. |
The challenges and needs of rural women are not dissimilar to those of urban women. |
Проблемы и потребности сельских женщин схожи с проблемами и потребностями городских женщин. |
Adult literacy is much lower for rural women than for urban women. |
Среди взрослых женщин в сельских районах уровень грамотности гораздо ниже, чем у городских. |
There remains, however, a noticeable difference between the lives of women in urban and in rural areas. |
Однако между жизнью женщин в городских и сельских районах страны по-прежнему существует заметная разница. |
Poverty reduction activities took place in all rural, urban and geographic regions. |
Деятельность по сокращению масштабов нищеты проводилась во всех сельских, городских и географических районах. |
The Committee welcomes the wide availability of pre-schools in urban and, to a lesser extent, rural areas. |
Комитет приветствует широкое распространение дошкольных заведений в городских и в меньшей степени в сельских районах. |
The programme is developing a package of services to local organisations operating in urban and/or rural communities. |
В рамках этой программы разрабатывается набор услуг для местных организаций, работающих в городах и/или сельских районах. |