Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
Are you telling my son to die? Вы хотите сказать, что мой сын должен умереть?
And I wanted you guys to know that I am telling the father today. А ещё я хотела вам сказать, что сегодня я расскажу всё отцу.
Safe to say I won't be telling anyone your secrets. Можно смело сказать, что я больше никому не расскажу Ваши секреты.
Mom, are you telling me that Will is... Мама, ты хочешь сказать, что Уилл...
Your officers have been telling us several tall tales, as you might say. Ваши офицеры рассказали нам несколько, так сказать, сказок.
My dear captain, I had every intention of telling you. Мой дорогой капитан, у меня было искреннее намерение сказать вам.
There's no telling what this might've done to you. Даже не могу сказать, что она могла бы сделать с тобой.
The first step to that is telling the police the truth. И первый шаг на пути к этому - сказать правду полиции.
I thought I would enjoy telling you personally that you are finished at the Bureau. Я думала, мне будет приятно сказать тебе лично, что твоя работа в Бюро закончена.
Then there's no telling how low he can sink. Трудно сказать до каких глубин он может пасть.
I am too occupied to translate whatever cryptic thing you are telling me. Я слишком занят, чтобы разгадывать, что ты пытаешься этим мне сказать.
And I don't feel right telling him not to do this. И я не могу сказать ему отказаться от этой суммы.
With time and guidance, there's no telling what you two can become. Я такой. невозможно сказать кем вы двое можете стать.
I finally had to take to telling that we were Swine Lake. В конце концов мне пришлось сказать им, что мы хрюшки из "Маппет Шоу".
You got a funny way of telling me that. Странным образом вы решили мне это сказать.
You can start by just telling me. Можешь начать с того, чтобы сказать мне.
I keep telling you, we didn't choose. Я пытаюсь сказать вам, мы не выбирали.
You're telling me that every Truman Protocol file has been redacted? Хочешь сказать, что всё в досье по "Протоколу Трумэна" было отредактировано?
I guess we start with me telling you that I'm ready to forgive you. Для начала я должен сказать, что готов тебя простить.
You better be telling me the truth about Gabriel. Лучше тебе сказать правду о Гэбриэле.
Is that what you're telling me? это то, что ты хочешь мне сказать?
Well she didn't waste a minute telling' me. Даже времени не хватило сказать мне об этом лично.
Try telling that to the guv. Ммм. Попроуй это сказать шефу.
Funny, you not telling me he was dead. Странно, не хочешь же ты сказать, что его убили.
You telling me to mind my own business. Ты хочешь сказать, что это не мое дело.