I hope you are not telling this just for the sake of telling. |
Надеюсь, ты говоришь это не для того, чтобы что-то сказать. |
Excuse me, that's what she's telling you and you're telling me. |
Прости, конечно, но это то, что она говорит тебе, а ты пытаешься сказать мне. |
Why are telling us all these stories about enchanted fairgrounds... instead of telling us the truth? |
Почему ты рассказываешь эти истории о заколдованной ярмарке... вместо того, чтобы сказать нам правду? |
Maybe she was telling me to focus on what's alive... or maybe Yoko was telling me to move on. |
Она хотела сказать, что надо сосредоточиться на жизни А может сама Йоко давала мне знак двигаться дальше. |
It seemed like he was telling me to avoid telling me something else. |
Казалось, что он говорил мне чтоб не сказать что-то другое |
You're telling me those words back there... |
Хочешь сказать, что те слова там... |
So, now you're telling me Mosca was murdered. |
Так вы хотите сказать, что Моска был убит. |
Were you planning on telling me? |
Ну и когда ты мне собирался сказать? |
So, you're telling us the secret government cabal that abducted |
Итак, вы хотите сказать нам, что правительственные тайны, которые были похищены Брайсом Ларкиным и переданы Чаку |
I know we handled telling you poorly. |
Знаю, нам надо было сказать раньше. |
You're telling me all this is an enforcement strategy? |
То есть, вы хотите сказать, что все это стратегия правоохранительных органов. |
We tried telling Father it was someone else's. |
Мы пытались сказать отцу, что это был кто-то другой. |
With the available evidence, there's no way of telling. |
С данными, которые доступны, сказать нельзя. |
I have no way of telling how it bodes. |
Даже не могу сказать, о чем это говорит. |
You cannot put off telling richard the truth any longer. |
Нельзя больше тянуть, ты должна сказать ему правду. |
But instead of telling her, you bought her a plant. |
Но вместо того, чтобы сказать это, ты купил ей растение. |
I made some headway cross-referencing but no telling how long it'll take to get anything definitive. |
Я немного продвинулся в перекрестных ссылках... Но не могу сказать, сколько времени займет получение чего-то конкретного. |
Well, so much for the card telling us who the sniper was. |
Что ж, карточки достаточно, чтобы сказать нам кто был снайпером. |
Images from the drone are unreadable at this hour, sir, so there's no way of telling. |
Картинка с беспилотника в данное время неразборчива, сэр, поэтому не могу сказать. |
But I can't hurt his feelings by telling him that. |
Но я не могу сказать это ему и травмировать его. |
Like it was her way of telling me something. |
Как-будто это был способ для нее сказать мне что-то. |
You're telling us what the Krays told you to tell us. |
Вы говорите то, что Креи велели вам сказать. |
Then maybe you should tell your parents what you're telling me. |
Тогда, может, тебе следует сказать своим родителям то, что ты говоришь мне? |
Are you telling me you like him? |
Ты хочешь мне сказать, что он тебе нравится? |
You're not telling me the two of you just... |
Ты же не хочешь сказать, что вы двое просто... |