Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
You are telling me that my own aunt is trying to kill me. Хотите сказать, моя родная тётушка пытается свести меня в могилу?
Wait, you're telling me that Bo's in a coma that she created? Подождите, вы хотите сказать, что Бо в коме, которую она сама создала?
You're telling me you are the wrong mans? Вы хотите сказать, что вы не ты человеки?
Is that your way of telling me you'll be at your mother's with that simpering little princess? Это твой способ сказать мне, что ты будешь у своей матери вместе с этой жеманной маленькой баронессой?
You knew who she was all night, and you never bothered telling me? Весь вечер ты знала, кто она, и не подумала мне сказать?
Are you telling me that wasn't some kind of sick payback? Хочешь сказать, что это была не, своего рода, расплата?
Them telling me beforehand really helped me out, otherwise I would have been in a state when I read it in the scripts. Их решение сказать мне заранее очень помогло мне, иначе я был бы в состоянии, когда я читал это в сценариях.
I am telling you that that road will pass by the center of your land! Я хочу сказать, что эта дорога пройдёт через самое сердце Корана!
Are you telling me the world hasn't ended? Ты хочешь сказать что конец света не настал?
You telling me the children are sick in some way? Вы хотите сказать, что дети чем-то больны?
Shania... are you telling us that you actually saw DeShawn Williams stab Ella Martin? Шенайя... то есть вы хотите сказать, что вы на самом деле видели, как Дишон заколол Эллу Мартин?
I am saying that it was me in the silver dress, and I am so sorry for not telling you. Я хочу сказать, что я была там в серебряном платье, и мне очень жаль, что я не рассказала тебе.
Well, there are those who might say that you know Rachael pretty well and you knew exactly what telling her would do. Да, те, которые могут сказать: знаешь Рейчел, ты прекрасно выглядишь и ты точно знаешь, кто ей это говорил.
I didn't know what I was supposed to say, so I just kept telling her I love her. Я не знал, что должен был сказать, итак я просто продолжал говорить ей, что я люблю её.
Are you telling me this guy's a dead end? Ты хочешь сказать, что этот парень - тупик?
Okay, so you're telling me the ship is affecting the Colonel's dreams? Хотите сказать, что корабль влияет на сны полковника?
Are you telling me he didn't shoot officer daws and his partner? Хотите сказать, это не он стрелял в офицера Дауза и его напаника?
You telling me they're going on vacation without their kid? Погоди. Ты хочешь сказать, что Клеманс поехала в отпуск без малыша... и она...
So you're telling me these deaths could just be the start. Хочешь сказать, что это только начало?
Where, just so you know, I plan on telling your husband, my other boss, that I went through the records today and realized we operated on a person that didn't even exist. Чтобы ты знала, я планирую сказать твоему мужу, моему второму боссу, что я просмотрел сегодня документы и выяснил, что мы оперировали человека который даже не существует.
You're telling me you don't have a secret stash? Хочешь сказать, у тебя такой нет?
This was my dad's way of telling me to - to - to drop the econ major and focus on what I actually love. Это был любимый способ моего отца сказать мне бросить мой экономический, и сконцентрироваться на том, что я действительно люблю.
What my language would have forced me to do, instead of just telling you, "This is my uncle," is to tell you a tremendous amount of additional information. Мой язык вынудил бы меня, вместо того чтобы сказать вам просто «Это мой дядя», сообщить вам огромное количество дополнительной информации.
Really? So you're telling me what? То есть, ты хочешь мне сказать...
What are you telling me? Schmidt was bait? Yes. Ты хочешь сказать, что Шмидт был приманкой?