You're telling me this ridiculous event actually has a point? |
Хочешь сказать это дурацкое событие имеет серьезные основания? |
Are you telling me it missed us? |
Хочешь сказать, что оно по нам скучало? |
Are you telling me we're powerless to stop them? |
Хочешь сказать, мы не в силах остановить их? |
You're telling me you and him are hitched? |
Хотите сказать, вы с ним женаты? |
Why isn't she telling me this? |
Почему она сама не смогла сказать мне это? |
So you're telling us we cannot come in? |
Хочешь сказать, нам нельзя войти? |
You're telling me you're not curious at all about the other woman? |
Хочешь сказать тебе не интересно какая она - другая женщина? |
You're telling me that you really don't know? |
Хочешь сказать, что ты действительно не знаешь? |
Nothing's stopping you from going over there and telling him the truth: |
Никто тебе не мешает пойти туда и сказать ему всю правду: |
Are you planning on telling John and Kathryn? |
Ты собираешь сказать Джону и Кэтрин? |
But are you telling me that you've completely stopped flirting with other girls? |
Но хочешь сказать, что совсем перестал флиртовать с другими девушками? |
You're telling me Mr. Staley is an imposter? |
Вы хотите сказать, мистер Стейли - самозванец? |
You telling me I'm drinking too much? |
Хочешь сказать, я слишком много пью? |
You're telling me you're going to have an affair? |
Ты хочешь сказать, что собираешься изменить мне? |
How about telling me the truth? |
Как насчёт того, чтобы сказать правду? |
That's a far cry from telling Andy Haley was in love with him and raced to the beach to stop his proposal. |
Это не то же самое, что сказать Энди, что Хейли была влюблена в него и отправилась на пляж, чтобы остановить его помолвку. |
You telling me it wasn't you? |
Ты хочешь мне сказать, что я видел не тебя? |
Shelby, are you telling me that the Lieutenant Governor, |
Шелби, ты хочешь сказать, что вице-губернатор |
Are you telling me that you can't ask them to change your schedule? |
Ты хочешь сказать, что не можешь попросить изменить твое расписание? |
Are you telling me all these people have the same symptoms? |
Вы хотите сказать, что у всех этих людей те же симптомы? |
So what you're telling me is that our village is about to be under siege by wild dragons we can't see. |
Так ты хочешь сказать, что наша деревня вот-вот будет под осадой диких драконов, которых нельзя увидеть. |
A young adult goes off, doesn't bother telling her parents what she's doing. |
Молодая девушка уехала, не позаботившись сказать об этом родителям. |
You're telling me the deer disappeared? |
Хотите сказать, что олень пропал? |
Okay, whatever it is you're not telling me, now is the time. |
Хорошо, уже пора сказать мне, что ты скрываешь. |
So you're telling me you can get actual photographs From this thing? |
Хочешь сказать, что вытащил оттуда настоящие фото? |