| You're telling me this ridiculous event actually has a point? | Хочешь сказать это дурацкое событие имеет серьезные основания? |
| Are you telling me it missed us? | Хочешь сказать, что оно по нам скучало? |
| Are you telling me we're powerless to stop them? | Хочешь сказать, мы не в силах остановить их? |
| You're telling me you and him are hitched? | Хотите сказать, вы с ним женаты? |
| Why isn't she telling me this? | Почему она сама не смогла сказать мне это? |
| So you're telling us we cannot come in? | Хочешь сказать, нам нельзя войти? |
| You're telling me you're not curious at all about the other woman? | Хочешь сказать тебе не интересно какая она - другая женщина? |
| You're telling me that you really don't know? | Хочешь сказать, что ты действительно не знаешь? |
| Nothing's stopping you from going over there and telling him the truth: | Никто тебе не мешает пойти туда и сказать ему всю правду: |
| Are you planning on telling John and Kathryn? | Ты собираешь сказать Джону и Кэтрин? |
| But are you telling me that you've completely stopped flirting with other girls? | Но хочешь сказать, что совсем перестал флиртовать с другими девушками? |
| You're telling me Mr. Staley is an imposter? | Вы хотите сказать, мистер Стейли - самозванец? |
| You telling me I'm drinking too much? | Хочешь сказать, я слишком много пью? |
| You're telling me you're going to have an affair? | Ты хочешь сказать, что собираешься изменить мне? |
| How about telling me the truth? | Как насчёт того, чтобы сказать правду? |
| That's a far cry from telling Andy Haley was in love with him and raced to the beach to stop his proposal. | Это не то же самое, что сказать Энди, что Хейли была влюблена в него и отправилась на пляж, чтобы остановить его помолвку. |
| You telling me it wasn't you? | Ты хочешь мне сказать, что я видел не тебя? |
| Shelby, are you telling me that the Lieutenant Governor, | Шелби, ты хочешь сказать, что вице-губернатор |
| Are you telling me that you can't ask them to change your schedule? | Ты хочешь сказать, что не можешь попросить изменить твое расписание? |
| Are you telling me all these people have the same symptoms? | Вы хотите сказать, что у всех этих людей те же симптомы? |
| So what you're telling me is that our village is about to be under siege by wild dragons we can't see. | Так ты хочешь сказать, что наша деревня вот-вот будет под осадой диких драконов, которых нельзя увидеть. |
| A young adult goes off, doesn't bother telling her parents what she's doing. | Молодая девушка уехала, не позаботившись сказать об этом родителям. |
| You're telling me the deer disappeared? | Хотите сказать, что олень пропал? |
| Okay, whatever it is you're not telling me, now is the time. | Хорошо, уже пора сказать мне, что ты скрываешь. |
| So you're telling me you can get actual photographs From this thing? | Хочешь сказать, что вытащил оттуда настоящие фото? |