Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
But telling you your mother was a con artist who'd only sought you out for the purposes of getting money from me didn't seem like a very attractive alternative. Но сказать тебе, что твоя мама - мошенница, которая искала тебя, чтобы получить от меня деньги, не казалось заманчивой перспективой.
So you're telling me that this is the egg of the Loch Ness Monster? Ты хочешь сказать, что это яйцо Лох-Несского чудовища?
You want to stop me from telling my own children they're mine? Ты не запретишь мне сказать детям, что они мои.
Now, as I see you there in the Chair, I cannot help telling you how extraordinarily happy I am to see you presiding over our work. Сейчас, когда я вижу Вас в этом кресле, я не могу не сказать Вам, как я рад в связи с тем, что Вы руководите нашей работой.
So you're telling me that this was all a joke? То есть Вы хотите мне сказать, что все это была шутка?
Are you telling me that I might be here for a reason? Хочешь сказать, что я здесь не просто так?
Feel like... telling me what that's about at all? Чувствуешь себя будто..., хочешь сказать мне об этом вообще?
Are you telling me you've been working on your own ever since? И вы хотите сказать, вы работаете независимо все это время?
On the other hand, I would also like to say that explanations of vote are one thing, but telling the story of these negotiations from only one angle is not a fair way to proceed in any case. С другой стороны, я также хотел бы сказать, что объяснение мотивов голосования - это одно дело, но изложение историй об этих переговорах лишь только с одной точки зрения - это в любом случае не совсем справедливый способ изложения событий.
Are you telling me a third gang is involved in this? Ты хочешь сказать, что в этом еще одна банда замешана?
You're telling me you own a mug with a picture of Bernadette Peters in "Gypsy"? Ты хочешь сказать, что это твоя чашка с фотографией Бернадет Питерс из "Джипси"?
No, no, no, no, telling him like that was your choice. Нет-нет-нет, вы сами решили сказать ему.
Is that your way of telling me it's a good idea? Так вы хотите сказать мне, что это хорошая идея?
Are you telling me you're jealous of someone like Gangmo? Хочешь сказать, что ревнуешь её к Ган Мо?
So you're telling me you slept through the whole attack? Вы хотите сказать, что спали, когда на неё напали?
Are you telling me that you're not playing around with some young guy? Хочешь сказать, что ты не мутишь с молодыми парнями?
(Scoffs) You're telling me that dad ate all that food? Ты хочешь сказать, что папа съел всю еду?
After being granted the miracle of having my child returned to me, that you seem to have no interest in telling me the truth. После того чуда, ктогда ко мне вернулся мой ребенок, кажется ты не очень заинтересован сказать мне правду.
He knows about the investigation, and this is his sick way of telling me to back off. Он знает о расследовании, и это его нездоровый способ сказать мне: "Отвали"
So, you're telling me that Celia did what she did just to attract me? Хотите сказать, Силия делала это, чтобы привлечь меня?
How about just telling me what's coming to me? Почему бы тебе не сказать, что мне за это будет?
So are you telling me you weren't driving that car? Хотите сказать, за рулем были не вы?
Otherwise, telling her you're innocent is just... is just one more lie. Иначе, сказать ей о своей невиновности это просто... это просто будет ещё одним враньем.
So you're telling me that nobody came in or out of the room. Вы хотите сказать, что никто не входил или не выходил из комнаты?
Are you telling me this wasn't a business transaction? Вы хотите сказать, это было не деловое свидание?