| When did you plan on telling me, or were you just hoping the darkness would come take me before the awful truth came out? | Когда ты планировать сказать мне, Или ты надеялась, что тьма прийдет забрать меня До того как вся правда всплывет наружу? |
| You're telling me that this party is the reason we don't have 14,000 at our disposal? | Ты хочешь сказать, что эта вечеринка и есть причина, по которой у нас нет в распоряжении 14 тысяч? |
| There's no harm in telling me now, is there? | Сейчас мне уже можно сказать, не так ли? |
| Susan, are you telling me that you have no idea where Faith went to? | Сьюзен, вы хотите сказать, что не знаете, где может быть Фэйт? |
| Wait hold up, are you telling me that your really a ten year old... That's been left home all by yourself And now real thieves are trying to break in? | Ты хочешь сказать мне, что в это время ты один дома и реальные воры пытаются попасть к тебе в дом? |
| Are you telling me we had a 10 million dollar tchotchke, laying around our house? | Вы хотите сказать, у нас в доме валялась цацка стоимостью 10 лимонов? |
| So you're telling me to tell her? | То есть ты считаешь, надо сказать ей? |
| I see, so what you're telling me is that she wasn't planning on seeing her kids tonight at all? | Как я понимаю, вы хотите мне сказать, что она вообще не планирует увидеться со своими детьми сегодня? |
| So, if telling her something she does want to hear isn't working, just tell her something she doesn't want to hear. | Так что, если ты скажешь ей, что она хочет услышать и это не сработает, то можно сказать то, что она не хочет слышать. |
| That is what we said, that is what we were going to say and that is what the international community is telling them. | Вот, о чем мы говорили, что мы собирались сказать и что говорит международное сообщество. |
| Are you telling me the two of you aren't looking into what happened at that airport? | Хочешь сказать, что вы двое не разнюхиваете, что произошло в том аэропорту? |
| You're telling me you don't get sick to your stomach at the sight of them? | Хочешь сказать, тебя не выворачивает от их вида? |
| And look, we can't be telling people we haven't seen Alison when there are pictures of her leaving my hospital room when she was supposed to be dead. | Мы не можем сказать, что не виделись с Элисон, когда есть фото, как она выходит из моей палаты, когда она, предположительно, была мертва. |
| You're telling me there's a problem with the ship and someone killed Monroe to cover it up? | Вы хотите сказать, что с кораблем что-то не так, и кто-то убил Монро, чтобы скрыть это? |
| And I'm not trying to be defensive, I'm just telling you I don't know everything about everything. | А я и не пытаюсь защищаться, я только хочу сказать, что я не всеведущ. |
| I believe that was my brother's way of telling you he'd like you to return home with us. | Я верю, что это способ моего брата сказать тебе он бы хотел чтоб ты вернулась домой с нами |
| I haven't been around for him? That's what you're telling me? | Хочешь сказать, что я о нем забыл? |
| Okay, well, so instead of telling him that And trying to work through it, he just announces, "I'm leaving you"? | Хорошо, вместо того, чтобы сказать ему это, и попытаться во всем разобраться, он просто объявил "я ухожу от тебя"? |
| Is that your way of telling me the patient's going to get worse before he gets better? | Это так вы мне хотите сказать, что пациенту станет хуже, прежде чем настанет облегчение? |
| You're telling me David Wallace asked you to call a super-secret classified conference room meeting? | Ты хочешь сказать, что Дэвид Уоллес попросил тебя собрать всех на сверхсекретное совещание в конферец-зале? |
| Next thing I know, this crazed vamp is, like, running right at me, and I know that if he gets past me there's no telling who's in danger next. | Следующее, что я вижу, как этот озверевший вампир, бежит прямо на меня... и я понимаю, что если он пробежит мимо, нельзя сказать, кому следующему будет угрожать опасность. |
| So, are you telling me we don't have the formula? | Вы хотите сказать, что у нас нет формулы? |
| You telling me that you think whatever happens to the tree happens to me? | Ты хочешь сказать, что то, что происходит с деревом, происходит и со мной? |
| I just wanted to try to find a way to say thank you for telling me that you loved me. | просто пыталась найти способ сказать спасибо, что сказал про свою любовь ко мне. |
| Are you telling me that he traded you $4 million for $200,000? | Вы хотите сказать, что он обменял 4 миллиона долларов на 200 тысяч? |