Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
When did you plan on telling me, or were you just hoping the darkness would come take me before the awful truth came out? Когда ты планировать сказать мне, Или ты надеялась, что тьма прийдет забрать меня До того как вся правда всплывет наружу?
You're telling me that this party is the reason we don't have 14,000 at our disposal? Ты хочешь сказать, что эта вечеринка и есть причина, по которой у нас нет в распоряжении 14 тысяч?
There's no harm in telling me now, is there? Сейчас мне уже можно сказать, не так ли?
Susan, are you telling me that you have no idea where Faith went to? Сьюзен, вы хотите сказать, что не знаете, где может быть Фэйт?
Wait hold up, are you telling me that your really a ten year old... That's been left home all by yourself And now real thieves are trying to break in? Ты хочешь сказать мне, что в это время ты один дома и реальные воры пытаются попасть к тебе в дом?
Are you telling me we had a 10 million dollar tchotchke, laying around our house? Вы хотите сказать, у нас в доме валялась цацка стоимостью 10 лимонов?
So you're telling me to tell her? То есть ты считаешь, надо сказать ей?
I see, so what you're telling me is that she wasn't planning on seeing her kids tonight at all? Как я понимаю, вы хотите мне сказать, что она вообще не планирует увидеться со своими детьми сегодня?
So, if telling her something she does want to hear isn't working, just tell her something she doesn't want to hear. Так что, если ты скажешь ей, что она хочет услышать и это не сработает, то можно сказать то, что она не хочет слышать.
That is what we said, that is what we were going to say and that is what the international community is telling them. Вот, о чем мы говорили, что мы собирались сказать и что говорит международное сообщество.
Are you telling me the two of you aren't looking into what happened at that airport? Хочешь сказать, что вы двое не разнюхиваете, что произошло в том аэропорту?
You're telling me you don't get sick to your stomach at the sight of them? Хочешь сказать, тебя не выворачивает от их вида?
And look, we can't be telling people we haven't seen Alison when there are pictures of her leaving my hospital room when she was supposed to be dead. Мы не можем сказать, что не виделись с Элисон, когда есть фото, как она выходит из моей палаты, когда она, предположительно, была мертва.
You're telling me there's a problem with the ship and someone killed Monroe to cover it up? Вы хотите сказать, что с кораблем что-то не так, и кто-то убил Монро, чтобы скрыть это?
And I'm not trying to be defensive, I'm just telling you I don't know everything about everything. А я и не пытаюсь защищаться, я только хочу сказать, что я не всеведущ.
I believe that was my brother's way of telling you he'd like you to return home with us. Я верю, что это способ моего брата сказать тебе он бы хотел чтоб ты вернулась домой с нами
I haven't been around for him? That's what you're telling me? Хочешь сказать, что я о нем забыл?
Okay, well, so instead of telling him that And trying to work through it, he just announces, "I'm leaving you"? Хорошо, вместо того, чтобы сказать ему это, и попытаться во всем разобраться, он просто объявил "я ухожу от тебя"?
Is that your way of telling me the patient's going to get worse before he gets better? Это так вы мне хотите сказать, что пациенту станет хуже, прежде чем настанет облегчение?
You're telling me David Wallace asked you to call a super-secret classified conference room meeting? Ты хочешь сказать, что Дэвид Уоллес попросил тебя собрать всех на сверхсекретное совещание в конферец-зале?
Next thing I know, this crazed vamp is, like, running right at me, and I know that if he gets past me there's no telling who's in danger next. Следующее, что я вижу, как этот озверевший вампир, бежит прямо на меня... и я понимаю, что если он пробежит мимо, нельзя сказать, кому следующему будет угрожать опасность.
So, are you telling me we don't have the formula? Вы хотите сказать, что у нас нет формулы?
You telling me that you think whatever happens to the tree happens to me? Ты хочешь сказать, что то, что происходит с деревом, происходит и со мной?
I just wanted to try to find a way to say thank you for telling me that you loved me. просто пыталась найти способ сказать спасибо, что сказал про свою любовь ко мне.
Are you telling me that he traded you $4 million for $200,000? Вы хотите сказать, что он обменял 4 миллиона долларов на 200 тысяч?