Are you seriously telling me you've had contact with her? |
Ты хочешь сказать, что поддерживаешь с ней связь? |
So you're telling us you haven't spent any time alone together during this competition? |
Хотите сказать нам, что вообще не были с ней наедине за время этих соревнований? |
So you're telling me you don't know who commands you? |
Так вы хотите сказать, что не знаете кто дает вам указания? |
You're telling me I'm stuck here... with you? |
Хочешь сказать, что я здесь с тобой застрял? |
You're telling me you're not worried? |
Хочешь сказать, ты не волнуешься? |
So, you're telling me to run towards the light? |
То есть ты хочешь сказать, чтобы я бежал к свету? |
I'm this far from telling you to take a hike. |
Я уже почти готова сказать тебе, чтобы ты шёл на все четыре стороны! |
You're telling me that my wife will never recognize me again? |
И что, вы хотите сказать, что моя жена никогда не узнает меня? |
You're telling me this patient got a railroad spike drilled through his frontal lobe? |
Вы хотите сказать мне, что железнодорожный костыль пробил пациенту лобную долю? |
Are you telling me there's something worse than what I've already heard? |
Хочешь сказать, есть что-то хуже того, что я уже услышала? |
Are you telling me we have a SWAT sniper gone rouge and no one can find him? |
Ты хочешь сказать, что у нас есть спецназовский снайпер, который сорвался с цепи, и никто не может его найти? |
What I'm... trying to say, is that someone who doesn't even have HIV, and isn't even taking prep, shouldn't probably be telling people... |
Я пытаюсь сказать, что, тот у кого даже нет ВИЧ и кто не принимает лекарства, возможно не должен говорить людям... |
We were so excited about telling her that we were getting remarried again that we forgot why we got married in the first place. |
Мы так беспокоились о том, что собирались сказать, что женимся опять что забыли, почему мы женились в первый раз. |
Is this your way of telling me That you want satellite radio for Christmas? |
Ты пытаешься мне сказать, что хочешь спутниковое радио на Рождество? |
Are you telling me... that I'm... |
Ты хочешь сказать, что... что... что я... |
Are you telling me that you don't have any money? |
Ты хочешь сказать что у тебя нет денег? |
Wait, are you telling - Am I being set up? |
Стоп... ты хочешь сказать, меня подставили? |
You telling me Manheim forgot - it was just a cover story? |
Ты хочешь сказать, что Манхейм забыл, что это была придуманная история? |
Are you telling me that all of this could just suddenly end at any time? |
То есть вы хотите сказать, что все это может внезапно прекратиться? |
Are you telling me that when you were younger you didn't make mistakes? |
Ты хочешь сказать, что в молодости ты не делал ошибок? |
What if that was her way of telling me I have the power to get out? |
Что если это ее способ сказать мне, что у меня есть сила чтобы выбраться? |
You're telling us our mother hired someone to kill her and our father? |
Вы хотите сказать, что наша мама наняла кого-то, чтобы убить себя и отца? |
She wants a contempt trial, is that what you're telling me? |
Она хочет, чтобы её судили по этому обвинению, вы это хотите сказать? |
Detective, you're telling me after the women entered the station you remember nothing? |
Детектив, так вы хотите сказать, что после того как женщины вошли в участок, вы ничего не помните? |
So, you're telling me there's no way in. |
Хочешь сказать, что прохода нет? |