| Are you seriously telling me you've had contact with her? | Ты хочешь сказать, что поддерживаешь с ней связь? |
| So you're telling us you haven't spent any time alone together during this competition? | Хотите сказать нам, что вообще не были с ней наедине за время этих соревнований? |
| So you're telling me you don't know who commands you? | Так вы хотите сказать, что не знаете кто дает вам указания? |
| You're telling me I'm stuck here... with you? | Хочешь сказать, что я здесь с тобой застрял? |
| You're telling me you're not worried? | Хочешь сказать, ты не волнуешься? |
| So, you're telling me to run towards the light? | То есть ты хочешь сказать, чтобы я бежал к свету? |
| I'm this far from telling you to take a hike. | Я уже почти готова сказать тебе, чтобы ты шёл на все четыре стороны! |
| You're telling me that my wife will never recognize me again? | И что, вы хотите сказать, что моя жена никогда не узнает меня? |
| You're telling me this patient got a railroad spike drilled through his frontal lobe? | Вы хотите сказать мне, что железнодорожный костыль пробил пациенту лобную долю? |
| Are you telling me there's something worse than what I've already heard? | Хочешь сказать, есть что-то хуже того, что я уже услышала? |
| Are you telling me we have a SWAT sniper gone rouge and no one can find him? | Ты хочешь сказать, что у нас есть спецназовский снайпер, который сорвался с цепи, и никто не может его найти? |
| What I'm... trying to say, is that someone who doesn't even have HIV, and isn't even taking prep, shouldn't probably be telling people... | Я пытаюсь сказать, что, тот у кого даже нет ВИЧ и кто не принимает лекарства, возможно не должен говорить людям... |
| We were so excited about telling her that we were getting remarried again that we forgot why we got married in the first place. | Мы так беспокоились о том, что собирались сказать, что женимся опять что забыли, почему мы женились в первый раз. |
| Is this your way of telling me That you want satellite radio for Christmas? | Ты пытаешься мне сказать, что хочешь спутниковое радио на Рождество? |
| Are you telling me... that I'm... | Ты хочешь сказать, что... что... что я... |
| Are you telling me that you don't have any money? | Ты хочешь сказать что у тебя нет денег? |
| Wait, are you telling - Am I being set up? | Стоп... ты хочешь сказать, меня подставили? |
| You telling me Manheim forgot - it was just a cover story? | Ты хочешь сказать, что Манхейм забыл, что это была придуманная история? |
| Are you telling me that all of this could just suddenly end at any time? | То есть вы хотите сказать, что все это может внезапно прекратиться? |
| Are you telling me that when you were younger you didn't make mistakes? | Ты хочешь сказать, что в молодости ты не делал ошибок? |
| What if that was her way of telling me I have the power to get out? | Что если это ее способ сказать мне, что у меня есть сила чтобы выбраться? |
| You're telling us our mother hired someone to kill her and our father? | Вы хотите сказать, что наша мама наняла кого-то, чтобы убить себя и отца? |
| She wants a contempt trial, is that what you're telling me? | Она хочет, чтобы её судили по этому обвинению, вы это хотите сказать? |
| Detective, you're telling me after the women entered the station you remember nothing? | Детектив, так вы хотите сказать, что после того как женщины вошли в участок, вы ничего не помните? |
| So, you're telling me there's no way in. | Хочешь сказать, что прохода нет? |