Were you planning on telling your wife about that? |
Вы собирались сказать жене об этом? |
Are you telling me that you're a socialist? |
Хочешь сказать, что ты социалист? |
It represents the female half of all things - You are telling me that Saunière's last act on earth... |
Символизирует женскую половину всего сущего - Вы хотите сказать мне, что Соньер в последний момент своей жизни... |
If they continue at this pace, there's absolutely no telling where they might wind up. |
И если они будут продолжать в том же духе, сложно сказать, куда это может их завести. |
Are you telling me this is illegal? |
Вы хотите сказать, что это незаконно? |
Then it should also be telling you that I'm not At liberty to discuss this any further. |
Тогда он должен был тебе сказать, что я не в праве обсуждать с тобой все остальное. |
Are you telling me that Norman Bates Jr. is the baby daddy? |
Ты хочешь сказать, что Норман Бейтс-младший - папочка ребёнка? |
The time of death, the pathologist is telling me, is two weeks ago, which I could've told him myself... |
Смерть наступила, как сообщил мне эксперт, две недели назад, что и я сама ему могла сказать... |
You're not telling me you believe she's an actual witch. |
Ты же не хочешь сказать, что веришь в то, что она - настоящая ведьма. |
Are you telling me officers are involved in this? |
Вы хотите сказать, что в это вовлечены офицеры? |
And telling a judge that he just wants you to wait until you finish high school before you make millions of dollars is not going to cut it. |
А сказать судье, что он просто хочет, чтобы ты окончил школу прежде, чем начнешь зарабатывать миллионы, не сработает. |
You're telling me that this thing can imitate anything it touches? |
Ты хочешь сказать... что эта штука может сымитировать всё, до чего дотронется? |
Are you telling me that you really can't see any other way? |
Вы действительно хотите сказать, что не видите другого пути? |
You're telling me that innocent cousin Charlie came up with that by herself? |
Ты хочешь сказать мне, что невинная кузина Чарли придумала это сама? |
That's the tiger means: telling Delpierre we go north-east |
Именно это и означало "тигр": сказать Дельпьеру, что мы идём на северо-восток |
So you're telling me there's a second moon? |
Хочешь сказать, есть вторая луна? |
You're telling me you're not worried? |
И вы хотите сказать, что вы не обеспокоены? |
Yes! What's it telling me? |
Да. И что это должно мне сказать? |
Are you telling me she was murdered? |
Хотите сказать, что её убили? |
Are you telling us that you didn't know? |
Хотите сказать, что не знали? |
Are you telling me I don't know my own brother? |
Хотите сказать, я не знаю родного брата? |
Were you planning on telling us about your engagement before we left for Idris? |
Ты собирался сказать нам о своей помолвке, прежде чем мы уедем в Идрис? |
Are you really telling me that isn't what you wanted? |
Хочешь сказать, что не этого добивался? |
And if the colonists have found that ship, then there's no telling... how many of them have been exposed. |
И если колонисты нашли тот корабль, то невозможно сказать... сколько этих тварей теперь. |
You're telling me our entire operation could be compromised because some small-time sheriff has a hunch? |
И вы хотите сказать, что вся наша операция может быть сорвана, только потому что у местного шерифа есть какие-то подозрения? |