| Okay, well, if that's your way of telling me that I look pretty, then thank you. | Ну, если ты хотел сказать, что я хорошо выгляжу, то спасибо. |
| You're telling me you know how to kiss? | Ты хочешь сказать, что умеешь целоваться? |
| Are you telling me I am under investigation? | Хотите сказать мне, что нахожусь под следствием? |
| You're telling me a 6-year-old did this by herself? | Ты хочешь сказать, что шестилетка сделала это сама? |
| And I assume telling Dash the truth is not an option? | И как я полагаю, сказать Дэшу правду не вариант? |
| Next time I hear from you, you better be telling me Red John is dead. | В следующий раз, когда я увижу тебя, лучше тебе сказать, что Красный Джон мертв. |
| Wait, you're telling me that Geiers deal in human organs? | Погоди, ты хочешь сказать мне, что стервятники торгуют человеческими органами? |
| So you're telling me that your secretary's birthday just happens to be today? | И ты хочешь сказать, что день рождения твоей секретарши именно сегодня? |
| Are you telling me you don't trust him? | Хочешь сказать, ты ему не доверяешь? |
| There's never any telling what you'll say or do next but it's bound to be astonishing. | Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным. |
| You telling me that he banged her once three years ago? | Хочешь сказать, он спал с ней один раз три года назад? |
| You guys telling me that is our new target? | Вы хотите сказать, что это наша новая цель? |
| Wait... are you telling me the entire bomb was made with government resources? | Подожди... хочешь сказать, что бомба была сделана при помощи государственных ресурсов? |
| Are you telling me that you and Jordan? | Дэвон, ты хочешь сказать что ты и Джордан... |
| Are you telling me that I look like a barber? | Ты хочешь сказать, что я похож на парикмахера? |
| I'm not telling you that she's shallow. | я не хочу сказать, что она мелочна€. |
| Excuse me, Missy, but when did you plan on telling me? | Простите, мисс, но когда вы собирались мне сказать? |
| Just telling him how close he is to the spinal cord. | ѕросто сказать ему, насколько близко он - к спинному мозгу. |
| Or maybe he was just bad at telling you things, like, | А может он не мог просто сказать что-то вроде |
| You're telling me that you attacked him with a stick? | Ты хочешь сказать мне, что напал на него с палкой? |
| Are you telling me they're not Agency resources? | Хочешь сказать, что они не ресурсы агентства? |
| So you're telling me everything was good between you two? | Вы хотите сказать между вами все было хорошо? |
| You're telling me we're still waiting on a detective? | Вы хотите сказать, что детектива еще нет? |
| You're telling me the map leads to a man? | Вы хотите сказать, что эта карта ведет к человеку? |
| Is there something you're not telling us? | Тебе есть, что еще сказать нам? |