Are you telling me that I'm not young anymore? |
Хотите сказать, что я старею? |
It's just my long-winded way of telling you that I can get this all fixed up and no one's worse for the wear. |
Это просто мой нудный способ сказать тебе, что я могу взяться всё исправить, но ни у кого это не получится хуже. |
Are you telling me you're coming home? |
Ты хочешь сказать, что ты возвращаешься домой? |
'But you try telling Begbie that.' |
Но попробуйте об этом сказать Бегби. |
I can't say, but... she's in a bad situation and me telling her about Lori just would not have helped anything. |
Не могу сказать, но... у нее проблемы, и мой рассказ о Лори только сделает все еще хуже. |
And not telling him the truth, it's not even an issue. |
И не сказать ему правду- это даже не проблема. |
I was just telling these men that you, sir, are a fraud. |
Нет. Я хотела сказать им, что вы аферист. |
Are you telling us that we shouldn't be trying to question her? |
Хотите сказать, что мы не должны пытаться с ней поговорить? |
So you're telling me these things do not exist? |
Вы хотите сказать, что их не существует? |
You're telling me that she overpowered you? |
Хочешь сказать, что она тебя пересилила? |
You're telling me that's not a story? |
Вы хотите сказать, что это не важно? |
You telling me this building's got a secret floor? |
Хочешь сказать, в этом здании есть тайный этаж? |
You're telling me that he scrubbed the whole hard drive? |
Хотите сказать мне, что он удалил весь жесткий диск? |
Would you mind calling Caroline and telling her she can surprise me tomorrow? |
Ты можешь позвонить Кэролайн и сказать, чтобы она оставила свой сюрприз на завтра? |
Are you really telling me that all the money has gone? |
Ты хочешь сказать, что все деньги пропали? |
Are you telling me you're trying to possess Tank? |
Хочешь сказать, что попытаешься вселиться в Танка? |
Are you telling me you honestly don't see that? |
Хочешь сказать, что не видишь этого? |
So, you're telling me this leak was internal? |
Хочешь сказать, что это кто-то из своих? |
There's no telling how much his brain has suffered. |
Трудно сказать, сколько он вредил своему мозгу |
You're telling me I've been putting shampoo on my sandwiches? |
Ты хочешь сказать, я намазывал шампунь на свои бутерброды? |
But isn't not telling them the same as lying? |
Но разве не сказать им, не значит соврать? |
You telling me it's yours? |
Ты хочешь сказать, она твоя? |
You telling me that you guys have licked quantum physics? |
Вы хотите сказать, что вы ребята превзошли квантовую физику? |
Are you telling me that Coach Hopper is a threat? |
Вы хотите сказать, что тренер Хоппер представляет из себя угрозу? |
Why are you telling me when you must tell the King? |
Почему вы говорите это мне, когда обязаны сказать об этом королю? |