Is this you, in your doolally Captain-of-the-Upper-Fifth way, telling us Neary deserves to go down? |
я так понимаю, что ты так в своей манере апитана с ѕ€той јвеню хочешь нам сказать, что Ќири нужно брать. ерно? |
If I tell them: don't drink acid it'll eat your insides, you're telling me they'll drink it? |
Хотите сказать, если я предупрежу их не пить кислоту, они выпьют? |
So you're telling me that there are no tests, or essays, or required reading, or any of that nonsense? |
Ты хочешь сказать, что нет ни рефератов, ни зачетов, списков литературы и всей этой ерунды? |
I don't know, by telling me life is short, and if you ever come across a beautiful, exciting, crazy moment in it, you got to seize it while you can before that moment's gone? |
Ну не знаю. Сказать, что жизнь коротка, и если выпадет прекрасная возможность совершить безумие, то нельзя ее упускать, пока не поздно. |
So you're telling us the secret government cabal that abducted Bryce Larkin and came within a hair of figuring out that Chuck's the Intersect is now skulking around the Buy More? |
Итак, вы хотите сказать нам, что правительственные тайны, которые были похищены Брайсом Ларкиным и переданы Чаку Эти ребята теперь ищут в КБ? |
I know you're from Wisconsin because Clark and I are from Wisconsin, and you telling Clark that you were also from Wisconsin was one of the ways that you bonded in the first place. |
Я знаю, что ты из Висконсина потому что Кларк и я из Висконсина, а сказать Кларку, что ты тоже из Висконсена было одним из способов чтобы сблизиться с ним в начале. |
You didn't think of maybe telling me this morning that you were planning to step down stead of sending me on this wild goose chase? |
Вы и не думали мне сказать об этом утром, о том, что собираетесь уходить что бы я вас не преследовала? |
So you're telling me that you're not even a little bit swayed by the fact that you're familiar with the defendant and his stature in the community? |
Сэр, вы хотите сказать мне, что вас ни в малейшей степени не волнует тот факт, что вам знаком подсудимый и его положение в обществе? |
OK, guys and/or girls who write these dialog boxes: how about just telling us that we need to install Exchange Edge Services, instead of dropping these cryptic hints? |
ОК, мальчики и/или девочки, писавшие этот диалог: как на счет того, чтобы просто сказать нам, что нам нужно установить службы Exchange Edge вместо того, чтобы использовать эти зашифрованные намеки? |
Telling them the truth is far worse. |
Сказать правду - куда хуже. |
Telling Gabi how I feel about her. |
Сказать Габи о своих чувствах. |
SO, YOU'RE TELLING ME HE'S BACK ALREADY. |
Хочешь сказать, он вернулся? |
Telling people he's alive? |
Сказать всем, что он жив? |
I'm not nervous about telling Somer about it not working out. |
Я не переживаю о том, чтобы сказать Сомер, что у нас ничего не складывается |
(sighs) And just then, telling you that I was inspired by him to tell him I was inspired by him, that was probably the hardest thing of all for me to say. |
И ещё я вдруг понял, что рассказать тебе о том, что он меня вдохновил рассказать ему, что он меня вдохновил - пожалуй, такое сказать было трудней всего за всю мою жизнь. |
So you're saying So you're saying my phone might ring at any minute, telling me this guy works for our government? |
Хочешь сказать, что мне в любой момент могут позвонить и сказать, что этот парень работает на правительство? |
So, you're telling me that the Kai that I know, the Kai from 2009, barrista Kai, he's, what... |
То есть вы хотите сказать, что бармен Кай из 2009 года, которого я знаю, |
Telling the whole world who I am would just upend everyone's lives. |
Сказать всему миру, кто я, значит перевернуть их жизни с ног на голову. |
How many of you here, if somebody - some smart aleck - starts telling you how a particular magic trick is done, you sort of want to block your ears and say, No, no, I don't want to know! |
Сколькие из вас, если какой-нибудь всезнайка начинает рассказывать, как делается тот или иной фокус, хотят заткнуть уши и сказать: Нет, нет, я не хочу знать! |
I don't want to hear about it. I don't believe it, and I don't want you to ever even think about telling your dad 'cause you'll kill him. |
"Я не верю в это и не хочу, чтобы ты даже думала о том, чтобы сказать отцу" |
are you telling me? |
Что... что ты пытаешься сказать? |