And you're telling me that he's worth $350,000? |
Удивительно, что они успели сказать так много. Алисия, а вот и вы. |
Are you telling me Lana's doing this to protect me? |
Ты хочешь мне сказать, что Лана пытается защитить меня? |
Are you telling me I'm not pretty enough? |
Вы хотите сказать, что я некрасивая? |
You're telling me you wouldn't want to see julian again? |
Ты хочешь сказать, что никогда не хотел вновь взглянуть в глаза Джулиана? |
Are you telling me that my mother could see the end of everything? |
Вы хотите сказать, что мама предсказала конец света? |
You didn't think about telling me once during those two years? |
Ты ни разу не подумал о том, чтобы мне сказать за все эти два года? |
Sarah, I don't want to regret not telling you everything I need to tell you. |
Сара, не хочу сожалеть о том, что не сказал тебе всего, что должен сказать. |
You telling me you've not got a shirt? |
Ты хочешь сказать, что не принёс рубашку? |
Maura, what are you telling me? |
Мора, что ты хочешь мне сказать? |
Are you telling me we just stuck our thumbs out and some green bug-eyed monster said, |
Ты хочешь сказать, что мы просто подняли руку, и какой-то зеленый лупоглазый монстр сказал: |
Are you telling me you don't love me? |
Хочешь сказать, ты меня не любишь? |
You're telling me you have some sort of amnesia? |
Ты хочешь сказать, что у тебя частичная амнезия? |
And then again, because I've been trying to figure out why you beat up Boone instead of just telling him you didn't have his sister's medication. |
А потом снова, потому что я пыталась понять, почему ты побил Буна вместо того чтобы просто сказать, что у тебя нет лекарства его сестры. |
You're telling me those ladies from Ohio had two men in their room? |
Хочешь сказать, что у тех дамочек из Огайо было двое мужчин в комнате? |
Are you telling me you don't smell that? |
Хотите сказать, что не чувствуете этот запах? |
Now that the Graysons know that you lied on the stand, there's no telling what they might do to you. |
Теперь, когда Грейсоны знают, что ты соврал в суде, сложно сказать, на что они могут быть способны. |
You're telling me you're one of those guys that doesn't think golf is a sport? |
Хочешь сказать, ты один из тех снобов, которые не считают гольф спортом? |
So you're telling us that we shouldn't sleep in our own bedroom? |
Хочешь сказать, что нам не стоит спать в собственной спальне? |
You're telling me you can't arrest her with a briefcase full of money? |
Хочешь сказать, что не можешь арестовать ее с полным чемоданом денег? |
You're telling me that this thing can imitate anything it touches? |
Ты хочешь сказать, эта штука может превращаться во всё, что угодно? |
Are you telling me you didn't know that Scott was poaching Liz? |
Хочешь сказать, ты не знала, что Скотт переманил Лиз? |
You're telling me, when I sleep with Jason you'd rather I kept it private? |
Ты хочешь сказать, что когда я пересплю с Джейсоном, мне лучше сохранить это в тайне? |
Are you telling me you're going to have the child? |
Ты хочешь сказать, что оставишь ребенка? |
Are you telling us that you live with humans, but your heart is Klingon? |
Ты хочешь сказать, что хоть ты и живешь среди людей, в душе ты - клингон? |
Are you telling me that you would never attack a defenseless opponent? |
Ты хочешь сказать, что никогда не поднимешь руку на безоружного оппонента? |