So you're telling me this was your first time? |
Вы хотите сказать, что это в первый раз? |
You're not telling me he'll be working on this case? |
Вы хотите сказать, что он работает над этим делом? |
Y-you're telling me I'm not growing at all? |
Тыы хочешь сказать, что я не расту? |
Are you telling me that you think that's coming around again? |
Хочешь сказать, что такое может повториться? |
You're telling me this wasn't a robbery gone wrong? |
Хотите сказать, что это не было сорвавшимся ограблением? |
No, but you know, telling someone, a woman for instance, that you love her and want to live with her. |
Нет, ну знаешь, просто сказать кому-нибудь - женщине, например, - что ты её любишь и хочешь с ней жить. |
You're telling me that didn't affect the jury pool? |
Ты хочешь сказать, что это не повлияло на присяжных? |
And could you please find a way of telling him my name's not James? |
И можешь как-нибудь сказать ему, что меня зовут не Джеймс? |
Now starting at the first scene, we've been going door to door, but there's no telling how far the shooter wandered. |
Теперь, начиная с первого места, будем идти от двери к двери, но нельзя сказать, как далеко зашли стрелки. |
You're telling me he doesn't remember the name "Armitage" at all? |
Ты хочешь сказать, что он не помнит имя "Армитаж"? |
Okay, so you're telling me that Barry has never taken you on a run? |
Хочешь сказать, Барри никогда не брал тебя на пробежку? |
Are you telling me that it was Harry's child? Polizei. |
Вы хотите сказать, это был ребенок Гарри? |
You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? |
Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
Were you planning on telling us, or leave us hanging? |
Вы собирались нам это сказать, или дать нам подождать ещё? |
If I get loose before you do, there's no telling what I'll do. |
Если я освобожусь раньше тебя, я не могу сказать, что я сделаю. |
Is that what you're telling me? |
Это то, что вы пробуете мне сказать? |
Are you telling us that you NEVER slept with her? |
Ты хочешь сказать, что никогда не спал с ней? |
You're seriously telling me I have to go to someone else on my lunch break? |
Вы серьёзно хотите сказать, что я должна пойти к кому-то другому в мой обеденный перерыв? |
You telling me I don't know how to do my job? |
Ты хочешь сказать, я не заню, как мне делать свою работу? |
Wait. Are you telling me Anton is completely cut off from the outside world? |
Ты хочешь сказать, что сейчас Антон полностью отрезан от внешнего мира? |
I never really enjoyed pretending to be Dodge's dad, but it was a lot easier than telling a little kid that his real father was a random loser from a Ronnie James Dio concert. |
Мне никогда особо не нравилось притворяться папой Доджа. но это было гораздо легче, чем сказать маленькому ребенку что его настоящим отцом был какой-то случайный неудачник с концерта Рони Джеймса Дио. |
Well, you're telling me you can't manage them from ten blocks away? |
Ты хочешь сказать, что не можешь управлять ими за десять кварталов отсюда? |
So you're telling me you don't lie to me all the time? |
Хочешь сказать, что не лгал мне всё это время? |
And you're telling me you've never done that before? |
Хочешь сказать, что такого никогда не делал? |
Are you telling me that Cheung is in it with the robbers? |
Хотите сказать, что Чеунг замешен в ограблении? |