Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
So you're telling me this was your first time? Вы хотите сказать, что это в первый раз?
You're not telling me he'll be working on this case? Вы хотите сказать, что он работает над этим делом?
Y-you're telling me I'm not growing at all? Тыы хочешь сказать, что я не расту?
Are you telling me that you think that's coming around again? Хочешь сказать, что такое может повториться?
You're telling me this wasn't a robbery gone wrong? Хотите сказать, что это не было сорвавшимся ограблением?
No, but you know, telling someone, a woman for instance, that you love her and want to live with her. Нет, ну знаешь, просто сказать кому-нибудь - женщине, например, - что ты её любишь и хочешь с ней жить.
You're telling me that didn't affect the jury pool? Ты хочешь сказать, что это не повлияло на присяжных?
And could you please find a way of telling him my name's not James? И можешь как-нибудь сказать ему, что меня зовут не Джеймс?
Now starting at the first scene, we've been going door to door, but there's no telling how far the shooter wandered. Теперь, начиная с первого места, будем идти от двери к двери, но нельзя сказать, как далеко зашли стрелки.
You're telling me he doesn't remember the name "Armitage" at all? Ты хочешь сказать, что он не помнит имя "Армитаж"?
Okay, so you're telling me that Barry has never taken you on a run? Хочешь сказать, Барри никогда не брал тебя на пробежку?
Are you telling me that it was Harry's child? Polizei. Вы хотите сказать, это был ребенок Гарри?
You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка?
Were you planning on telling us, or leave us hanging? Вы собирались нам это сказать, или дать нам подождать ещё?
If I get loose before you do, there's no telling what I'll do. Если я освобожусь раньше тебя, я не могу сказать, что я сделаю.
Is that what you're telling me? Это то, что вы пробуете мне сказать?
Are you telling us that you NEVER slept with her? Ты хочешь сказать, что никогда не спал с ней?
You're seriously telling me I have to go to someone else on my lunch break? Вы серьёзно хотите сказать, что я должна пойти к кому-то другому в мой обеденный перерыв?
You telling me I don't know how to do my job? Ты хочешь сказать, я не заню, как мне делать свою работу?
Wait. Are you telling me Anton is completely cut off from the outside world? Ты хочешь сказать, что сейчас Антон полностью отрезан от внешнего мира?
I never really enjoyed pretending to be Dodge's dad, but it was a lot easier than telling a little kid that his real father was a random loser from a Ronnie James Dio concert. Мне никогда особо не нравилось притворяться папой Доджа. но это было гораздо легче, чем сказать маленькому ребенку что его настоящим отцом был какой-то случайный неудачник с концерта Рони Джеймса Дио.
Well, you're telling me you can't manage them from ten blocks away? Ты хочешь сказать, что не можешь управлять ими за десять кварталов отсюда?
So you're telling me you don't lie to me all the time? Хочешь сказать, что не лгал мне всё это время?
And you're telling me you've never done that before? Хочешь сказать, что такого никогда не делал?
Are you telling me that Cheung is in it with the robbers? Хотите сказать, что Чеунг замешен в ограблении?