| So you're telling me this was your first time? | Вы хотите сказать, что это в первый раз? |
| You're not telling me he'll be working on this case? | Вы хотите сказать, что он работает над этим делом? |
| Y-you're telling me I'm not growing at all? | Тыы хочешь сказать, что я не расту? |
| Are you telling me that you think that's coming around again? | Хочешь сказать, что такое может повториться? |
| You're telling me this wasn't a robbery gone wrong? | Хотите сказать, что это не было сорвавшимся ограблением? |
| No, but you know, telling someone, a woman for instance, that you love her and want to live with her. | Нет, ну знаешь, просто сказать кому-нибудь - женщине, например, - что ты её любишь и хочешь с ней жить. |
| You're telling me that didn't affect the jury pool? | Ты хочешь сказать, что это не повлияло на присяжных? |
| And could you please find a way of telling him my name's not James? | И можешь как-нибудь сказать ему, что меня зовут не Джеймс? |
| Now starting at the first scene, we've been going door to door, but there's no telling how far the shooter wandered. | Теперь, начиная с первого места, будем идти от двери к двери, но нельзя сказать, как далеко зашли стрелки. |
| You're telling me he doesn't remember the name "Armitage" at all? | Ты хочешь сказать, что он не помнит имя "Армитаж"? |
| Okay, so you're telling me that Barry has never taken you on a run? | Хочешь сказать, Барри никогда не брал тебя на пробежку? |
| Are you telling me that it was Harry's child? Polizei. | Вы хотите сказать, это был ребенок Гарри? |
| You're telling me U.S. government secrets are in the hands of a 13-year-old kid? | Ты хочешь сказать, что госсекреты США в руках у 13-летнего подростка? |
| Were you planning on telling us, or leave us hanging? | Вы собирались нам это сказать, или дать нам подождать ещё? |
| If I get loose before you do, there's no telling what I'll do. | Если я освобожусь раньше тебя, я не могу сказать, что я сделаю. |
| Is that what you're telling me? | Это то, что вы пробуете мне сказать? |
| Are you telling us that you NEVER slept with her? | Ты хочешь сказать, что никогда не спал с ней? |
| You're seriously telling me I have to go to someone else on my lunch break? | Вы серьёзно хотите сказать, что я должна пойти к кому-то другому в мой обеденный перерыв? |
| You telling me I don't know how to do my job? | Ты хочешь сказать, я не заню, как мне делать свою работу? |
| Wait. Are you telling me Anton is completely cut off from the outside world? | Ты хочешь сказать, что сейчас Антон полностью отрезан от внешнего мира? |
| I never really enjoyed pretending to be Dodge's dad, but it was a lot easier than telling a little kid that his real father was a random loser from a Ronnie James Dio concert. | Мне никогда особо не нравилось притворяться папой Доджа. но это было гораздо легче, чем сказать маленькому ребенку что его настоящим отцом был какой-то случайный неудачник с концерта Рони Джеймса Дио. |
| Well, you're telling me you can't manage them from ten blocks away? | Ты хочешь сказать, что не можешь управлять ими за десять кварталов отсюда? |
| So you're telling me you don't lie to me all the time? | Хочешь сказать, что не лгал мне всё это время? |
| And you're telling me you've never done that before? | Хочешь сказать, что такого никогда не делал? |
| Are you telling me that Cheung is in it with the robbers? | Хотите сказать, что Чеунг замешен в ограблении? |