| Telling me that I look like one of the most handsome men in politics does not hurt my feelings, Winston. | Сказать, что я выгляжу как один из самых красивых людей в политике, не вариант меня обидеть, Винстон. |
| Telling your mom and your dad and everyone else about you and Flynn... | Сказать твоей маме и твоему папе и вообще всем о тебе и Флинне... |
| Telling me you don't moonlight? | Хочешь сказать, что не "подрабатываешь"? |
| Telling Paul I have cancer will not make me happy. | Если сказать Полу, что у меня рак, вряд ли это сделает меня счастливой. |
| Telling me you're afraid of this little guy? | Хочешь сказать, ты боишься этого шкета? |
| Telling you would only have queered things if it - | Сказать тебе значило бы только осложнить все, если... |
| DID YOU EVER CONSIDER JUST TELLING HIM THE TRUTH? | А ты не думал о том, чтобы сказать ему правду? |
| Telling my wife, after all she's been through, that no, she cannot have the one thing she believes will make her happy. | Сказать своей жене, спустя всё то, через что она прошла, нет, ей не позволено иметь то единственное, что по её мнению принесёт ей счастье. |
| IT'S DISTORTED, THE ARTIST'S WAY OF TELLING US, | Его форма искажена - для художника это способ сказать нам: |
| WHAT HE'S NOT TELLING YOU IS THAT HE WILL ABANDON YOU. | Он забыл сказать вам, что скоро вас бросит. |
| I'M JUST TELLING YOU, IT WAS - NOTHING? | Я просто хотел сказать, что это... |
| Telling the press we had a suspect is a bit of a hail Mary, don't you think? | Сказать прессе, что у нас есть подозреваемый, было немного крайней мерой, ты не находишь? |
| Telling me you were Ellis' mistress prior to our sleeping together would've been helpful because it would've prevented the... the sleeping together. | Было ло бы неплохо сказать, что ты любовница Эллиса до того, как мы переспали, тогда бы этого не случилось. |
| Did she bother, after all that, Telling you why she didn't contact her regular handler? | И она не потрудилась, после всего этого, сказать тебе, почему она не установила контакт с ее обычным связным? |
| SIX MONTHS IS A LONG TIME. SO YOU'RE TELLING ME YOU DON'T WANT ME TO GO? | Так ты пытаешься сказать, что не хочешь, чтобы я ехал? |
| I thought about telling Reddington. | Я думала о том, сказать ли Реддингтону. |
| He tried telling us. | Он пытался сказать нам об этом. |
| They were telling you something. | Возможно они пытались тебе что-то этим сказать. |
| Anything you deem worth telling. | Во что-нибудь, что ты считаешь нужным мне сказать. |
| There's no telling. | И надолго это? Трудно сказать. |
| Telling all these parents that their kids were murdered by grounders, I just wish I could say we were getting some justice. | Рассказывая всем этим родителям, о том что их дети были убиты землянами, я просто хотел сказать, что мы можем рассчитывать на некоторую справедливость. |
| Telling me it wasn't you? | Хочешь сказать, это был не ты? |
| WELL, I-IT'S SORT OF LIKE, YOU HAVE SOMETHING YOU WANT TO SAY, BUT YOU'RE NOT TELLING ME. | Ну, вроде как... ты хочешь что-то сказать, но не говоришь мне. |
| Are you telling me I'm | Вы пытаетесь сказать, что я вхожу в роль? |
| I keep telling my mates. | Я пытался сказать об том своим ребятам. |