Telling me that I look like one of the most handsome men in politics does not hurt my feelings, Winston. |
Сказать, что я выгляжу как один из самых красивых людей в политике, не вариант меня обидеть, Винстон. |
Telling your mom and your dad and everyone else about you and Flynn... |
Сказать твоей маме и твоему папе и вообще всем о тебе и Флинне... |
Telling me you don't moonlight? |
Хочешь сказать, что не "подрабатываешь"? |
Telling Paul I have cancer will not make me happy. |
Если сказать Полу, что у меня рак, вряд ли это сделает меня счастливой. |
Telling me you're afraid of this little guy? |
Хочешь сказать, ты боишься этого шкета? |
Telling you would only have queered things if it - |
Сказать тебе значило бы только осложнить все, если... |
DID YOU EVER CONSIDER JUST TELLING HIM THE TRUTH? |
А ты не думал о том, чтобы сказать ему правду? |
Telling my wife, after all she's been through, that no, she cannot have the one thing she believes will make her happy. |
Сказать своей жене, спустя всё то, через что она прошла, нет, ей не позволено иметь то единственное, что по её мнению принесёт ей счастье. |
IT'S DISTORTED, THE ARTIST'S WAY OF TELLING US, |
Его форма искажена - для художника это способ сказать нам: |
WHAT HE'S NOT TELLING YOU IS THAT HE WILL ABANDON YOU. |
Он забыл сказать вам, что скоро вас бросит. |
I'M JUST TELLING YOU, IT WAS - NOTHING? |
Я просто хотел сказать, что это... |
Telling the press we had a suspect is a bit of a hail Mary, don't you think? |
Сказать прессе, что у нас есть подозреваемый, было немного крайней мерой, ты не находишь? |
Telling me you were Ellis' mistress prior to our sleeping together would've been helpful because it would've prevented the... the sleeping together. |
Было ло бы неплохо сказать, что ты любовница Эллиса до того, как мы переспали, тогда бы этого не случилось. |
Did she bother, after all that, Telling you why she didn't contact her regular handler? |
И она не потрудилась, после всего этого, сказать тебе, почему она не установила контакт с ее обычным связным? |
SIX MONTHS IS A LONG TIME. SO YOU'RE TELLING ME YOU DON'T WANT ME TO GO? |
Так ты пытаешься сказать, что не хочешь, чтобы я ехал? |
I thought about telling Reddington. |
Я думала о том, сказать ли Реддингтону. |
He tried telling us. |
Он пытался сказать нам об этом. |
They were telling you something. |
Возможно они пытались тебе что-то этим сказать. |
Anything you deem worth telling. |
Во что-нибудь, что ты считаешь нужным мне сказать. |
There's no telling. |
И надолго это? Трудно сказать. |
Telling all these parents that their kids were murdered by grounders, I just wish I could say we were getting some justice. |
Рассказывая всем этим родителям, о том что их дети были убиты землянами, я просто хотел сказать, что мы можем рассчитывать на некоторую справедливость. |
Telling me it wasn't you? |
Хочешь сказать, это был не ты? |
WELL, I-IT'S SORT OF LIKE, YOU HAVE SOMETHING YOU WANT TO SAY, BUT YOU'RE NOT TELLING ME. |
Ну, вроде как... ты хочешь что-то сказать, но не говоришь мне. |
Are you telling me I'm |
Вы пытаетесь сказать, что я вхожу в роль? |
I keep telling my mates. |
Я пытался сказать об том своим ребятам. |