It's me, telling you to get on your feet and follow me, all right? | Дело в том, что я говорю тебе подорваться на ноги и следовать за мной, ясно? |
Listen, my friend, I keep telling you. I don't know anybody named Parker, all right? | Друг, послушай, я же тебе говорю, я знать не знаю никакого Паркера. |
I keep telling you. | Я тебе уже который раз говорю. |
I keep telling you we've got to reinforce the hull with kellinite. | Я вам еще раз говорю, нам надо укрепить фюзеляж келлинитом. |
to go to school here because of that? - I'm not telling you that. | Этого я вам не говорю. это просто вежливость. |
Lennie's flipping out, but George is telling him about the rabbits. | Ленни совсем помешался, но Джордж говорит ему о кроликах. |
So it's telling you, to me, stone is part of her destiny. | Камень говорит вам, мне, что он - часть её судьбы. |
But that very fact is telling. | Но сам факт говорит за себя. |
And she's always telling me what to do. | Она постоянно говорит мне, что делать. |
He's looking, or he's telling you? | Ищет или говорит, что ищет? |
You guys telling me that is our new target? | Вы хотите сказать, что это наша новая цель? |
Are you telling me Adrian was pleased? | И ты хочешь мне сказать, что Эдриан был доволен? |
You're telling me I lost my wrestling match 'cause of Gene's cheerleading? | Хочешь сказать, что я проиграл свой поединок, из-за кричалок Джина? |
Well, he told me not to tell his mom, but now I'm worried I should be telling someone, 'cause maybe there's something really wrong with him and he needs help. | Он просил меня не говорить его маме, но, теперь, я боюсь, что кому-то нужно сказать, ведь это может оказаться очень серьезным, и ему, возможно, нужна помощь. |
Are you telling me you're not the least bit curious about where I've been the last 15 years? | Хочешь сказать, тебе не интересно хоть чуточку, где я был все эти 15 лет? |
You're telling me I have to leave town, my life's in danger. | Ты говоришь, что я должна уехать из города, моя жизнь в опасности. |
What else aren't you telling me? | О чём ещё ты мне не говоришь? |
Yes. So you keep telling me. | Ты постоянно мне об этом говоришь. |
You do realize that I'm still in my formative years and what you're telling me could be potentially psychologically scarring. | Ты осознаешь, что я всё ещё в периоде формирования, и то, что ты говоришь, может потенциально травмировать меня психологически? |
So you're telling me, if you push that, Green Fury will come? | Так ты говоришь, если ты нажмешь на эту кнопку, прилетит Зеленая Фурия? |
Odo was telling me the Caves were haunted by some sort of weird supernatural beings. | Одо говорил, что в Пещерах обитают какие-то странные сверхъестественные существа. |
I was telling my sponsor today how I felt about you and suddenly I realized maybe I should just tell you. | Я сегодня говорил со своим куратором о своих чувсвах к тебе и вдруг я подумал, что мне пора признаться тебе. |
Haven't I been telling you, sometimes you have to say: | Разве я тебе не говорил, что иногда надо просто говорить: |
I overheard him telling Ines. | Я подслушала то, что он говорил. |
He was just telling me. | Он как раз это говорил. |
And you had no right telling her that she might die. | И у тебя не было права говорить ей, что она может умереть. |
And the punch line is that your machine keeps telling me to save Cyrus. | Но главная фишка в том, что твоя машина продолжает говорить мне спасти Сайруса. |
You can't keep telling her you love her if you don't. | Ты не можешь продолжать говорить ей, что любишь ее, если это не так. |
He kept telling me that his ex-wife was crazy, that she was just trying to scare us. | Он продолжал говорить мне, что его бывшая жена сумасшедшая, что она просто пытается запугать нас. |
Really, like when, like not telling me that my girl was cheating on me? | Это как, не говорить мне что моя подружка мне изменяет? |
He's telling you what he wants. | Он сказал вам, что он хочет. |
You didn't tell me, but thank you for telling me now. | Ты не говорил, но спасибо, что сказал сейчас. |
When you'd been telling me I was the most perfect creature you'd ever seen. | После того, как ты сказал, что я самое прелестное создание в мире. |
I've been telling everybody that you're going to be an astronaut. | Я всем сказал, что ты станешь космонавтом! |
Okay, Harvey, last week you told me that you were protecting me by not telling me what's going on. | Ладно, Харви, на прошлой неделе ты сказал, что защищаешь меня, скрывая, что происходит. |
You understand why what you're telling us would cause us serious concern. | Вы понимаете, почему то, что вы нам говорите является для нас причиной для серьёзной озабоченности. |
Are you telling me your marriage is a sham? | Вы говорите мне, что ваш брак фиктивный? |
What you're telling me is we have totally lost control of the situation. | Вы мне говорите, что мы полностью потеряли контроль над ситуацией? |
I mean, is that why you're not telling me? | Я имею в виду, это - то, почему Вы не говорите мне? |
And now you're telling me she's dead? | И вы говорите мне, что она мертва. |
I'm always telling Al he needs to be more spontaneous. | Я говорила Элу, что ему стоит быть спонтаннее. |
Eight months of telling him, and now it's okay. | Я говорила ему это восемь месяцев, а теперь "ладно". |
She was a pain, always telling me... how intelligent and sensitive you were. | Меня иногда даже раздражало, что она только о тебе и говорила. |
That's what you've been telling her? | Так ты это ей говорила? |
I talked to Brady in Vice after we chatted a few weeks ago, and he wore my ear out for an hour telling me what a straight arrow you are. | Я говорила с Брэди из полиции нравов пару недель назад, и он почти час расписывал мне насколько вы добропорядочны. |
I'm not telling you squat, comrade. | Я тебе ничего не скажу, товарищ. |
I keep telling you, I'm not! | Я снова тебе скажу: нет! |
Ms. Weiss, I understand we need to discuss it, but I'm just telling you. | Мисс Вайс, я думаю, мы должны всё это обсудить, но вот что я Вам скажу наперёд. |
I'm not telling you who I slept with. | Я не скажу вам, с кем я спала! |
I'm not telling you anything! | Я вам ничего не скажу! |
There is no point in telling stories About people who are perfect. | Нет смысла рассказывать истории о людях, которые идеальны. |
The only way that we can ensure that that story continues is if he is the one telling it. | Единственный способ, которым мы сможем обеспечить это: эта история продолжится если он тот, кто будет рассказывать её. |
So before you go telling certain people things - you think- | Так, что, прежде, чем кому-то что-то рассказывать... |
I like telling stories and reasoning | Мне нравится рассказывать истории и рассуждать. |
When you've been a couple as long as marshal and lily, Telling the how-we-met story becomes a choreographed dance. | Когда вы будите парой так долго как Маршал и Лили, рассказывать историю "как мы встретились" будите как хорошо поставленный танец. |
We got to assume everything these guys are telling you is a lie, Stace. | Можно подумать все эти парни говорят тебе правду Стейси. |
Or what the Volm are telling us it is. | Или то, что Волмы говорят нам про это. |
There's something they're not telling us. | Что? Они нам не все говорят |
But they're telling me the process can take... anywhere from a month... | Но они говорят мне что процесс может занять... от месяца до - |
So everybody keeps telling me. | Мне все это говорят. |
Spent it telling anyone who'd listen how much I love you. | Рассказывал всем подряд, как сильно я тебя люблю. |
A story I was telling myself about who I was. | Истории, что я рассказывал себе, о том, кем я был. |
You were telling me about your ancestors who could see things in you. | Ты рассказывал мне о своих предках Которые могли видеть кое что |
And the last thing I need is someone telling me what to feel, or how to feel. Anger? | И последнее чего мне не хватает, так это чтобы кто-то рассказывал мне что чувствовать... или как чувствовать. |
But the way Dad was looking at me... I will never forget his puzzled look while telling me the story. | То как посмотрел папа на меня... я до сих пор не могу забыть тот взгляд, с которым он смотрел, когда рассказывал. |
I'm hurt that you didn't feel comfortable telling me about George Kenderson. | Мне обидно, что ты не захотела рассказать мне о Джордже Кендерсоне. |
We appreciate that you're here and telling us your story. | Спасибо, что пришли рассказать нам вашу историю. |
Maybe you ought to try telling Helen. | Может быть ты должна попытаться рассказать это Элен. |
The only way to end this is by you telling the world the truth. | Единственный способ закончить это Рассказать всему миру правду |
The most difficult thing, well, that was telling my father. | Сложнее всего было рассказать об этом отцу |
Victor picks up Walt from his home, telling him there is a leak in the lab. | Виктор забирает Уолта из его дома, сказав ему, что в лаборатории утечка. |
Made the mistake of telling him that I was pregnant. | Я совершила ошибку сказав ему, что беременна. |
Well, maybe not telling him made it seem important. | Возможно не сказав ему, это стало важным |
I think not telling you was a way to keep the dream alive, you know? | Я думала, что не сказав тебе, я сохраню мечту. |
The officials of the SIZO No. 1 Detention Centre in Dushanbe allegedly had refused to accept her parcels, telling that her son was removed, without explaining further. | Сотрудники СИЗО Nº 1 в Душанбе, где он содержался, якобы отказались принять от нее передачи для сына, сказав, что его перевели в другое место и не дав никаких дополнительных объяснений. |
This better not be someone telling me that Serena's bailing, too. | Только бы не сообщение о том, что Серена тоже не придет. |
I promised my grandmother I'd leave her a message telling her how we did. | Я обещала моей бабушке, что оставлю ей сообщение о том, как всё прошло. |
She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. | Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил. |
Bach then left a message on a bandmate's answering machine telling them the band was never too big to open for Kiss. | Затем Бах оставил сообщение на автоответчике одного из участников группы, говоря ему, что ты никогда не можешь быть столь знаменит чтобы не выступать перед Kiss, и, впоследствии, покинул группу. |
Okay, 'cause I think that there's a very high possibility that someone is sending a message, a threat, telling Stan that they can get to you and they can get to Grace. | Потому что велика вероятность, что кто-то таким образом посылает сообщение Стэну, угрожая добраться до тебя или до Грейс. |
He could take years telling us stories. | У него могли бы уйти годы на рассказывание нам историй. |
You know, singing, telling stories, an actual fire. | Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра. |
The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. | Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении. |
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that | Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые... |
Telling those stories is a bit of a local pastime. | Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта. |
You can start by telling me how Harvey's being punished. | Начни с рассказа о том, какое Харви ждёт наказание. |
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country. | Крис Андерсон (КА): Возможно, мы можем начать с рассказа о вашей стране. |
Well, you can start by telling us who maybe have wanted to blow you up in 2008. | Ну, начните с рассказа о том, кто мог хотеть вас взорвать в 2008-м. |
You could start by telling me What in the blue halls of hell is going on there? | Можешь начать с рассказа о том, что за чертовщина у вас там творится? |
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country. | Крис Андерсон (КА): Возможно, мы можем начать с рассказа о вашей стране. |