Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
Celine, I'm just telling you what you need to do to be safe. Селин, я просто говорю, что тебе нужно делать, чтобы быть в безопасности.
I am telling him, you crazy pigeon! Я это ему и говорю, ты, глупая птица!
I'm just telling you so that nobody eats it, 'cause I brought in a lunch the other day, and I'm pretty sure that somebody ate it... accidentally, I'm sure. Я просто говорю, чтобы никто не съел, потому что я как-то принесла обед, и вполне уверена, что кто-то его съел... уверена, что случайно.
Telling strangers I'm too good to miss говорю незнакомцу, что я слишком хороша, чтобы он прошел мимо.
And I'm always telling the man, Я всю жизнь говорю ему:
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
My gut never lies and right now my gut is telling me murder. Мое чутье никогда не подводит, и сейчас оно говорит мне "УБИИИИЙСТВООО!".
The Joker's telling us who he's targeting. Джокер говорит нам на кого он охотится.
He's telling me he was murdered. Он говорит мне что он был убит,
He's telling me to open it No! Он мне говорит открыть её Нет!
Only the station announcer keeps coming on and telling me that my train has been delayed! Но включается радио, и голос говорит, что мой поезд отложили.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
You're telling me not one of those guys wants to play? Ты хочешь сказать мне, что ни один из этих парней не хочет играть?
Are you telling me I can't talk to two possible suspects? Вы хотите сказать, что я не могу поговорить с двумя возможными подозреваемыми?
Are you telling me a third gang is involved in this? Ты хочешь сказать, что в этом еще одна банда замешана?
You're telling me you lost your mojo just in time, to get me stuck in this trap the rest of my life? Ты хочешь сказать, что растерял своё моджо в тот самый момент, когда я могу застрять таким на всю оставшуюся жизнь?
You're telling me that the people who blew up our U.S. Capitol in one shot, didn't test the triggers, the wiring? Хочешь сказать, что люди, которые вот так запросто разнесли Капитолий, забыли проверить взрыватели и провода?
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
Thank you for telling me that. Спасибо, что говоришь мне это.
You're telling us you got so angry at this country Ты говоришь нам, что был так зол на эту страну
So you're telling me my dream actually happened? Так ты говоришь, что сон был на самом деле?
Honey, are you telling me that neither one of us booked this car? Родной, ты говоришь, что ни один из нас не заказывал эту машину?
Are you telling me it's a world without cars? Говоришь, теперь это мир без тачек?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
I wasn't telling you the truth before, but I am now. Я не говорил правды раньше, но сейчас это правда.
See, ladies and gentlemen, what I've been telling you? Видите, леди и джентльмены, что я вам говорил?
He said, "Everything I've been telling you for the last 20 years, forget about it. Он сказал, забудьте все, что я говорил вам последние 20 лет.
Let's start with who's telling you to pick fights with guys who are about to get out. Начнём с того, кто говорил вам начинать драку с ребятами, которые должны были освободиться.
Your he came to me seeking sanctuary, telling me he wished to resist the continued presence of the pirates, he told me he'd repented for his past sins. Ваш отец... когда он пришел ко мне за убежищем, говорил, что желает сопротивляться присутствию пиратов, говорил, что раскаялся за прошлые грехи.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
Anything else you left off telling me? Что-то ещё, что ты решил не говорить мне?
Letty, I don't like telling you this one bit. Летти, не хочется тебе это говорить.
You're not telling me what to do. Ты не можешь говорить мне, что делать.
I love telling little kids that dad is never coming home. Обожаю говорить деткам, что их папа не придет домой.
I probablyhouldn'tbe telling you this, 'cause L.A.Is allabout appearances, but. Наверное, не стоило говорить тебе это, потому что в ЛА судят по одежке, но...
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
And not as some stranger coming in and telling you what to do. И не как кто-то посторонний пришел и сказал что тебе делать.
I was telling him about the card counting technique you taught me. Я рассказал ему о технике подсчета карт, которую ты мне сказал.
I remember Givens telling Gary to run and to not stop running. Помню, Гивенс сказал Гэри бежать и не останавливаться.
I have a vague memory of going to Annabeth's and telling her she was being duped by some sort of Gainey plot. У меня есть смутные воспоминания, что я пришёл к Аннабет и сказал ей, что Гейни её использует в своих целях. Левон.
Telling me to pack my bags, saying he wanted us to leave town with him. Сказал собирать вещи, собирается покинуть город с нами.
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
You're compromising our legit businesses, and you're not telling us. Вы компрометируете наш легальный бизнес и не говорите нам.
Are you telling me that Deputy Chief Inspector Jim Allbright takes bribes? Вы говорите мне, что старший инспектор полиции Джим Олбрайт берет взятки?
And now, Detective, you're telling me that you were working with them? А теперь, детектив, вы говорите, что сотрудничаете с ними?
You kept this from me all along and you're telling me tonight? ы скрывали это все врем€, и вдруг говорите мне сегодн€ вечером?
By not cleaning it up, You are basically telling whoever follows That their time is less valuable, Не убирая грязь, вы по существу говорите остальным, что их время менее ценно, поскольку им придется оттирать ваши отвратительные подтеки.
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
So I used to close my eyes, while telling me my real family was elsewhere. Я закрывала глаза и говорила про себя, что моя настоящая семья была где-то в другом месте.
I was just telling Anna that... I liked it! Я как раз говорила Анне, что мне она понравилась!
Nellie was telling me something about the merge. Нелли мне кое-что говорила о слиянии
Well, Amanda new-last-name was just telling me that she's your not-cousin. Аманда Новая-Фамилия как раз говорила мне, что она... тебе не сестра.
when the best available scientific theory was telling us that industrial emissions were about to precipitate a new ice age in which billions would die. А в те времена лучшая из имеющихся научных теорий говорила о том, что выбросы, загрязняющие окружающие среду, форсируют наступление нового ледникового периода, в следствие которого миллиарды людей умрут.
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
Ms. Weiss, I understand we need to discuss it, but I'm just telling you. Мисс Вайс, я думаю, мы должны всё это обсудить, но вот что я Вам скажу наперёд.
That's Wuornos for "I'm not telling you." Так Вурно дают понять "Я тебе не скажу".
At next year's affiliates' meeting, I'll be telling you we've got the top five! А в следующем году я скажу вам, что мы возглавили пятёрку лучших сетей!
Telling him now, it would kill him. Если я скажу ему сейчас, это его убьет.
I'm not telling you nothing. Я ничего не скажу.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
And what a job... going to concerts, And telling your readers how bad the music was. И эта работа, ездить по концертам... и рассказывать твоим читателям, насколько плоха была музыка.
It's just that in the future, maybe you could obtain my written consent before you go off telling boys that I'm pregnant. Но в будущем, прежде чем рассказывать парням, что я беременна, озаботься тем, чтобы получить письменное разрешение от меня.
As soon as the tabulations are over with, you'll know that telling anyone about that does neither one of us any good. Как только будет покончено с таблицами, ты поймешь, что рассказывать кому-то об этом не принесет добра ни одному из нас.
Why don't you start by telling him that the boy had a box... like the one they found in the house where Arturo was killed? Почему бы тебе не начать рассказывать ему, о том, что у парня была коробка...
When you've been a couple as long as marshal and lily, Telling the how-we-met story becomes a choreographed dance. Когда вы будите парой так долго как Маршал и Лили, рассказывать историю "как мы встретились" будите как хорошо поставленный танец.
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
They're telling me that someone else on this stage has a secret. Они говорят, что у кого-то еще на этой сцене есть секрет.
They're telling me that someone here just had their heart broken. Они говорят мне, что кому-то здесь только что разбили сердце.
So these simple projections of the Goldman Sachs type are not telling us what we need to know about power transition. Поэтому простые прогнозы, подобные этому от Голдман Сакс, не говорят нам того, что мы должны знать о смещении власти.
Telling the gossiped-about person what the gossip is is not passing on the gossip. Рассказать, какие сплетни говорят люди, - это не передавать сплетни.
But they're telling you that in order to cleanse your guilt, you've got to buy a carbon offset. Но они говорят, что для того, чтобы очистить свою вину, Вам надо оплатить компенсацию выбросов углекислго газа.
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
He asked me to repeat all the stories I'd been telling everybody. Он просил меня повторить все эти истории, что я всем рассказывал.
You remember you were telling me how he didn't let you play... Помнишь, ты мне рассказывал, как он тебя загонял, играть тебе не давал?
The money you were telling Day about, where is it? Деньги, о которых ты рассказывал Дэю, где они?
Remember how I was telling you about that guy, whose life you ruined? Помнишь, я рассказывал тебе о парне, чью жизнь ты разрушил?
Alex was just telling me about the... Алекс просто рассказывал мне про
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
But maybe the cliffs, the tunnels... they're all the dome's way of telling us something new. Но, может, обрывы, туннели... все они лишь способ купола рассказать нам что-то новое.
When were you planning on telling me that my murder victim was part of your ongoing investigation? И когда вы планировали рассказать, что мой убитый был частью вашего расследования?
Have you thought about calling him and telling him that? Ты не думала позвонить ему и рассказать об этом?
Do you mind... telling me where I might find more information on hotel management? Вы не возражаете... рассказать мне, где я мог бы найти больше информации по гостиничному менеджменту?
I haven't gotten to the place Where I feel comfortable telling her I have Parkinson's. Я ещё не настолько с ней сблизился, чтобы рассказать, что у меня Паркинсон.
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
He turned it down without even telling her. Он отверг это предложение, даже не сказав о нем Мэгги.
They want me to stop her by telling her... that she may have cancer. Он хотят, чтобы я это сделал, сказав ей, что она может заработать рак легких.
By telling Rajan now, you will actually empower his father, giving him more control over Rajan's life than he had while he was alive. Сказав Раджану сейчас, ты дашь власть его отцу, и у него будет больше контроля над жизнью Раджана, чем при жизни.
No, all I can guess is, I let her down somehow, and-and she doesn't want to hurt me even more by telling me what I did. Нет, все, что я могу придумать, это то, что я чем-то ее расстроил, и-и она не хочет делать мне еще больнее, сказав, что именно я сделал.
The father refuses, and the monster gives him a ring, telling him that whoever puts it on will be teleported back to the island, and that if his daughter doesn't come then he himself must come and be killed. Чудовище даёт ему кольцо, сказав, что тот, кто наденет его, перенесётся на остров, и если ни одна из его дочерей не сделает этого, то он сам должен появиться здесь и умереть.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
Well, thanks for telling me. Ладно, спасибо за сообщение.
Stealing the top of my float chamber and telling the police I'd stolen my own car. Кража крышки поплавковой камеры и сообщение об угоне мной собственного автомобиля.
Who sends you text messages telling you just to show up somewhere И отправляет вам сообщение, указывая место где вы должны быть
He then broadcasts a live message, telling the people that "in the darkness, there are no rules" and encourages everyone to kill anyone and do whatever they want, as in the morning, they will be "reborn". Он тогда передает живое сообщение, говоря людям что «в темноте, нет никаких правил», и поощряет всех убивать любого и делать независимо от того, что они хотят, а утром, их ждёт «возрождение».
Okay, 'cause I think that there's a very high possibility that someone is sending a message, a threat, telling Stan that they can get to you and they can get to Grace. Потому что велика вероятность, что кто-то таким образом посылает сообщение Стэну, угрожая добраться до тебя или до Грейс.
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
You know, singing, telling stories, an actual fire. Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые...
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
Well, start telling a few people. Ну, начни с рассказа об этом паре людей.
Then perhaps you could start by telling me about the letter. Тогда, возможно, вам стоило бы начать с рассказа о письме.
I know how you feel about telling our side of the story first, but there is no time for that. Я знаю, что ты чувствуешь по поводу рассказа нашей стороны этой истории первыми, но сейчас нет на это времени.
At the end of the story, Bette is seen in her Flamebird outfit, telling Kate that she wants to become her new partner. В конце рассказа Бетт пришла к Кейт в своем снаряжении Флеймбёрд, рассказывая, что хочет стать ее новым партнером.
The story begins with the author telling his listeners to inhale deeply and that "this story should last about as long as you can hold your breath." История начинается со слов автора, говорящего своим слушателям, чтобы те глубоко вдохнули, задержали дыхание и не дышали на протяжении всего рассказа («история продолжается до тех пор, пока вы можете не дышать»).
Больше примеров...