Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
It's me, telling you to get on your feet and follow me, all right? Дело в том, что я говорю тебе подорваться на ноги и следовать за мной, ясно?
Listen, my friend, I keep telling you. I don't know anybody named Parker, all right? Друг, послушай, я же тебе говорю, я знать не знаю никакого Паркера.
I keep telling you. Я тебе уже который раз говорю.
I keep telling you we've got to reinforce the hull with kellinite. Я вам еще раз говорю, нам надо укрепить фюзеляж келлинитом.
to go to school here because of that? - I'm not telling you that. Этого я вам не говорю. это просто вежливость.
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
Lennie's flipping out, but George is telling him about the rabbits. Ленни совсем помешался, но Джордж говорит ему о кроликах.
So it's telling you, to me, stone is part of her destiny. Камень говорит вам, мне, что он - часть её судьбы.
But that very fact is telling. Но сам факт говорит за себя.
And she's always telling me what to do. Она постоянно говорит мне, что делать.
He's looking, or he's telling you? Ищет или говорит, что ищет?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
You guys telling me that is our new target? Вы хотите сказать, что это наша новая цель?
Are you telling me Adrian was pleased? И ты хочешь мне сказать, что Эдриан был доволен?
You're telling me I lost my wrestling match 'cause of Gene's cheerleading? Хочешь сказать, что я проиграл свой поединок, из-за кричалок Джина?
Well, he told me not to tell his mom, but now I'm worried I should be telling someone, 'cause maybe there's something really wrong with him and he needs help. Он просил меня не говорить его маме, но, теперь, я боюсь, что кому-то нужно сказать, ведь это может оказаться очень серьезным, и ему, возможно, нужна помощь.
Are you telling me you're not the least bit curious about where I've been the last 15 years? Хочешь сказать, тебе не интересно хоть чуточку, где я был все эти 15 лет?
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
You're telling me I have to leave town, my life's in danger. Ты говоришь, что я должна уехать из города, моя жизнь в опасности.
What else aren't you telling me? О чём ещё ты мне не говоришь?
Yes. So you keep telling me. Ты постоянно мне об этом говоришь.
You do realize that I'm still in my formative years and what you're telling me could be potentially psychologically scarring. Ты осознаешь, что я всё ещё в периоде формирования, и то, что ты говоришь, может потенциально травмировать меня психологически?
So you're telling me, if you push that, Green Fury will come? Так ты говоришь, если ты нажмешь на эту кнопку, прилетит Зеленая Фурия?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
Odo was telling me the Caves were haunted by some sort of weird supernatural beings. Одо говорил, что в Пещерах обитают какие-то странные сверхъестественные существа.
I was telling my sponsor today how I felt about you and suddenly I realized maybe I should just tell you. Я сегодня говорил со своим куратором о своих чувсвах к тебе и вдруг я подумал, что мне пора признаться тебе.
Haven't I been telling you, sometimes you have to say: Разве я тебе не говорил, что иногда надо просто говорить:
I overheard him telling Ines. Я подслушала то, что он говорил.
He was just telling me. Он как раз это говорил.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
And you had no right telling her that she might die. И у тебя не было права говорить ей, что она может умереть.
And the punch line is that your machine keeps telling me to save Cyrus. Но главная фишка в том, что твоя машина продолжает говорить мне спасти Сайруса.
You can't keep telling her you love her if you don't. Ты не можешь продолжать говорить ей, что любишь ее, если это не так.
He kept telling me that his ex-wife was crazy, that she was just trying to scare us. Он продолжал говорить мне, что его бывшая жена сумасшедшая, что она просто пытается запугать нас.
Really, like when, like not telling me that my girl was cheating on me? Это как, не говорить мне что моя подружка мне изменяет?
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
He's telling you what he wants. Он сказал вам, что он хочет.
You didn't tell me, but thank you for telling me now. Ты не говорил, но спасибо, что сказал сейчас.
When you'd been telling me I was the most perfect creature you'd ever seen. После того, как ты сказал, что я самое прелестное создание в мире.
I've been telling everybody that you're going to be an astronaut. Я всем сказал, что ты станешь космонавтом!
Okay, Harvey, last week you told me that you were protecting me by not telling me what's going on. Ладно, Харви, на прошлой неделе ты сказал, что защищаешь меня, скрывая, что происходит.
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
You understand why what you're telling us would cause us serious concern. Вы понимаете, почему то, что вы нам говорите является для нас причиной для серьёзной озабоченности.
Are you telling me your marriage is a sham? Вы говорите мне, что ваш брак фиктивный?
What you're telling me is we have totally lost control of the situation. Вы мне говорите, что мы полностью потеряли контроль над ситуацией?
I mean, is that why you're not telling me? Я имею в виду, это - то, почему Вы не говорите мне?
And now you're telling me she's dead? И вы говорите мне, что она мертва.
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
I'm always telling Al he needs to be more spontaneous. Я говорила Элу, что ему стоит быть спонтаннее.
Eight months of telling him, and now it's okay. Я говорила ему это восемь месяцев, а теперь "ладно".
She was a pain, always telling me... how intelligent and sensitive you were. Меня иногда даже раздражало, что она только о тебе и говорила.
That's what you've been telling her? Так ты это ей говорила?
I talked to Brady in Vice after we chatted a few weeks ago, and he wore my ear out for an hour telling me what a straight arrow you are. Я говорила с Брэди из полиции нравов пару недель назад, и он почти час расписывал мне насколько вы добропорядочны.
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
I'm not telling you squat, comrade. Я тебе ничего не скажу, товарищ.
I keep telling you, I'm not! Я снова тебе скажу: нет!
Ms. Weiss, I understand we need to discuss it, but I'm just telling you. Мисс Вайс, я думаю, мы должны всё это обсудить, но вот что я Вам скажу наперёд.
I'm not telling you who I slept with. Я не скажу вам, с кем я спала!
I'm not telling you anything! Я вам ничего не скажу!
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
There is no point in telling stories About people who are perfect. Нет смысла рассказывать истории о людях, которые идеальны.
The only way that we can ensure that that story continues is if he is the one telling it. Единственный способ, которым мы сможем обеспечить это: эта история продолжится если он тот, кто будет рассказывать её.
So before you go telling certain people things - you think- Так, что, прежде, чем кому-то что-то рассказывать...
I like telling stories and reasoning Мне нравится рассказывать истории и рассуждать.
When you've been a couple as long as marshal and lily, Telling the how-we-met story becomes a choreographed dance. Когда вы будите парой так долго как Маршал и Лили, рассказывать историю "как мы встретились" будите как хорошо поставленный танец.
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
We got to assume everything these guys are telling you is a lie, Stace. Можно подумать все эти парни говорят тебе правду Стейси.
Or what the Volm are telling us it is. Или то, что Волмы говорят нам про это.
There's something they're not telling us. Что? Они нам не все говорят
But they're telling me the process can take... anywhere from a month... Но они говорят мне что процесс может занять... от месяца до -
So everybody keeps telling me. Мне все это говорят.
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
Spent it telling anyone who'd listen how much I love you. Рассказывал всем подряд, как сильно я тебя люблю.
A story I was telling myself about who I was. Истории, что я рассказывал себе, о том, кем я был.
You were telling me about your ancestors who could see things in you. Ты рассказывал мне о своих предках Которые могли видеть кое что
And the last thing I need is someone telling me what to feel, or how to feel. Anger? И последнее чего мне не хватает, так это чтобы кто-то рассказывал мне что чувствовать... или как чувствовать.
But the way Dad was looking at me... I will never forget his puzzled look while telling me the story. То как посмотрел папа на меня... я до сих пор не могу забыть тот взгляд, с которым он смотрел, когда рассказывал.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
I'm hurt that you didn't feel comfortable telling me about George Kenderson. Мне обидно, что ты не захотела рассказать мне о Джордже Кендерсоне.
We appreciate that you're here and telling us your story. Спасибо, что пришли рассказать нам вашу историю.
Maybe you ought to try telling Helen. Может быть ты должна попытаться рассказать это Элен.
The only way to end this is by you telling the world the truth. Единственный способ закончить это Рассказать всему миру правду
The most difficult thing, well, that was telling my father. Сложнее всего было рассказать об этом отцу
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
Victor picks up Walt from his home, telling him there is a leak in the lab. Виктор забирает Уолта из его дома, сказав ему, что в лаборатории утечка.
Made the mistake of telling him that I was pregnant. Я совершила ошибку сказав ему, что беременна.
Well, maybe not telling him made it seem important. Возможно не сказав ему, это стало важным
I think not telling you was a way to keep the dream alive, you know? Я думала, что не сказав тебе, я сохраню мечту.
The officials of the SIZO No. 1 Detention Centre in Dushanbe allegedly had refused to accept her parcels, telling that her son was removed, without explaining further. Сотрудники СИЗО Nº 1 в Душанбе, где он содержался, якобы отказались принять от нее передачи для сына, сказав, что его перевели в другое место и не дав никаких дополнительных объяснений.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
This better not be someone telling me that Serena's bailing, too. Только бы не сообщение о том, что Серена тоже не придет.
I promised my grandmother I'd leave her a message telling her how we did. Я обещала моей бабушке, что оставлю ей сообщение о том, как всё прошло.
She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил.
Bach then left a message on a bandmate's answering machine telling them the band was never too big to open for Kiss. Затем Бах оставил сообщение на автоответчике одного из участников группы, говоря ему, что ты никогда не можешь быть столь знаменит чтобы не выступать перед Kiss, и, впоследствии, покинул группу.
Okay, 'cause I think that there's a very high possibility that someone is sending a message, a threat, telling Stan that they can get to you and they can get to Grace. Потому что велика вероятность, что кто-то таким образом посылает сообщение Стэну, угрожая добраться до тебя или до Грейс.
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
He could take years telling us stories. У него могли бы уйти годы на рассказывание нам историй.
You know, singing, telling stories, an actual fire. Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра.
The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые...
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
You can start by telling me how Harvey's being punished. Начни с рассказа о том, какое Харви ждёт наказание.
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country. Крис Андерсон (КА): Возможно, мы можем начать с рассказа о вашей стране.
Well, you can start by telling us who maybe have wanted to blow you up in 2008. Ну, начните с рассказа о том, кто мог хотеть вас взорвать в 2008-м.
You could start by telling me What in the blue halls of hell is going on there? Можешь начать с рассказа о том, что за чертовщина у вас там творится?
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country. Крис Андерсон (КА): Возможно, мы можем начать с рассказа о вашей стране.
Больше примеров...