Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
I keep telling Roger we don't socialise enough. Я постоянно говорю Роджеру, что мы редко выходим в люди.
And I am telling you, Grayden Osborne is your mole. И я говорю вам: Грейден Осборн - ваш крот.
Bender, I'm only telling you this so you can avoid committing the crime. Бендер, я говорю тебе это только для того, чтобы ты смог избежать совершения преступления.
Now I'm only telling you this so you know who's to blame. Сейчас я говорю вам это только для того, чтобы вы знали, кто в этом виноват.
Okay, I've been telling you, my husband loves me! Я говорю вам, мой муж любит меня!
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
Now she's telling everyone not to speak to her. А теперь Сидни говорит всем не разговаривать с Мелоди.
What is it telling you now? А теперь он что тебе говорит?
He's telling me this is for the good of my planet, but... [Крисси] Он говорит мне, что это для блага моей планеты, но...
You can't hear her say it, you can't accept what she's telling you. Ты не слышишь, что она говорит тебе, ты не можешь принять то, что она тебе говорит.
I said that I knew he'd been telling people I was the mole, and he hit me! Я сказал ему, что знаю, что это он всем говорит, что я - информатор.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
Have you tried telling him that? Вы не пробовали сказать ему об этом?
Mom, are you telling me that Will is... Мама, ты хочешь сказать, что Уилл...
Are you telling me I don't know my own brother? Хотите сказать, я не знаю родного брата?
Are you telling me all those premeditated executive decisions were made by dead Brian, and Matthew was simply following orders? Хотите сказать, что все эти обдуманные, самые важные решения принимал мёртвый Брайан, а Мэттью просто исполнял приказы?
Or is it a mistake not telling Celia? Или все-таки надо ей сказать?
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
If you're telling me that's not what happened... Если ты говоришь, что всё было не так...
Are you telling me he killed both his pa - Ты говоришь, что он их убил...
So why - why are you telling me this? А зачем... зачем ты говоришь мне об этом?
Are you telling me that all the rectors of the New Forest have decamped to industrial towns? И ты говоришь мне, что все священники епархии переехали в промышленные города?
I'm sort of glad it's you and not him telling me; I couldn't bear to see that man again. Я даже рада, что это мне говоришь ты, а не он; я бы не выдержала ещё одной встречи с ним.
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
Olivia said he was difficult... telling her to pull herself together. Оливия сказала, он был сложным... говорил, что она должна взять себя в руки.
Yes, as I was telling you... we're unable to free ourselves. Да, как я уже говорил вам... мы не способны освободить себя.
He just kept telling me he loves her. Он непереставая говорил, как он любит ее.
You know those dreams I was telling you about? Помнишь я говорил тебе о своих снах?
It was a day of friendship, a day for families, a day when the people of Gibraltar were telling the whole world that they were not just a human aggregate clinging to a military base, but a real people with a real destiny. Это был день дружбы, день семьи, день, когда народ Гибралтара говорил всему миру, что он является не просто совокупностью людей, привязанных к военной базе, а реальным народом с реальной судьбой.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
Barry, please stop telling me it doesn't matter. Барри, перестань говорить, что ничего не происходит.
We have to keep telling people that Europe is making the cuts, or... Надо продолжать говорить людям, что это Евросоюз всё сокращает, -А то эти...
Why did he have to go around telling strangers what to do? Ну зачем ему нужно было говорить незнакомцам что делать?
Could you please stop telling me that lie? Может, хватит говорить мне эту ложь?
And then I was telling him how much your ex-husband liked to do the same thing, and now you're doing it, also, so... И потом я стал говорить ему как твой бывший муж любил делать тоже самое, и теперь и ты это делаешь, так что...
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
And now, Jun-hyoung is telling me it was his fault. А теперь Чжун Хён сказал, что это была его вина.
He was probably telling' you that just to mess with you. Он сказал это, чтобы тебя запугать.
He returned to her home an hour later, holding a knife with blood on the handle and telling her that he had stabbed him. Он вернулся к ней через час, держа нож с окровавленной рукояткой, и сказал ей, что он убил Ньюджента.
Thank you for telling me. Ну, спасибо, что сказал.
The handler was telling the informant to destroy evidence. Куратор сказал информатору уничтожить улику.
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
So, you're telling me that the President is... Так вы говорите, что президент...
You're telling me I just have to deal with this? Вы говорите, что я просто должен смириться с этим?
Are you telling me now you think he's a liar? Теперь вы говорите мне, что думаете, что он лжец?
Now you're telling me he's been in town this whole time? А вы говорите, что он был в городе всё это время?
Now you're telling me. еперь ы говорите мне.
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
You're always telling me what to do. Ты всегда говорила мне, что делать.
Two days ago you were telling me how much you needed my account. [СЭМ] Еще позавчера ты говорила, как я тебе нужен.
I kept telling them what a great man you were... and how you wouldn't let them down. Я всё говорила им, какой вы чудесный человек... и что вы никогда их не подведёте.
You spent the last month telling me that you finally felt like we were meant to be together. Весь последний месяц ты говорила, что чувствуешь, что мы суждены друг другу.
Aren't you always telling me that Harvey says if you want to get ahead, you need to take risks? Не ты ли говорила, что любимая поговорка Харви - кто не рискует, тот не пьет шампанское?
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
Thea, I'm not telling you if mom's getting you a car. Теа, я не скажу, подарит ли тебе мама машину.
If I tell you more, the act of telling you may bring about the unfortunate incident we are all trying to avoid. Если я скажу вам больше, то сам факт того, что я вам рассказала неприятное происшествие, которого мы пытаемся избежать, может произойти.
Do you need my help telling her? Хочешь я скажу ей?
I'm not telling you nothing. Я ничего тебе не скажу.
I'm not telling you anything. Я ничего не скажу.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
He was fond of telling how his tuberculosis tendencies gained him the appointment. Кларк любил рассказывать, как его прогрессирующий туберкулез приобрёл ему это назначение.
I shouldn't be telling you any of this. Я не должен был рассказывать тебе об этом.
But I am not telling you about it. Но я вам про него рассказывать не буду.
Let us show you who you are, instead of just telling you. Позвольте нам показать кто вы есть, вместо того, чтобы только рассказывать вам.
He starts telling you a story how he came to Vegas, he met a woman, he had an infant daughter, and he abandoned that little girl? Он начинает рассказывать тебе историю о том, как он приехал в Вегас, встретил женщину, что у него была маленькая дочь, а он бросил эту малышку?
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
It's just your hormones waking up and telling you that things are changing in there. Просто бушуют гормоны, и говорят тебе, что там все меняется.
There's something they're not telling us. Что? Они нам не все говорят
When you live in the city, you know there are seasons, but it's just the stores telling you. Когда живёшь в большом городе, ты знаешь, что времена года меняются, но только потому что магазины говорят тебе об этом.
Jokes are never telling. Шутки никогда не говорят.
Do we really want to commit ourselves to engulfing all the other religions, when their holy books are telling them, "Don't listen to the other side, that's just Satan talking!"? Теперь подумаем, хотим ли мы на самом деле поручить себе поглотить все остальные религии, в том время, как их священные книги говорят им, «Не слушайте другую сторону, это говорит Сатана!».
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
What happened was, you were telling me about your other dream. Случилось вот что: ты рассказывал мне о своем сне.
Man, someone was just telling me about this crazy article. Чёрт, кто-то мне тут рассказывал об одной невероятной статье.
Remember my telling you last summer about the job My college friend offered me? Помнишь, прошлым летом я рассказывал тебе о работе которую мне предлагал мой приятель?
Look, I don't need another person telling me she's careless and has bad judgment and - and is heading in the wrong direction, okay? Слушайте, мне не нужно, чтобы ещё кто-то рассказывал мне, как она легкомысленна, небрежна, и пошла по кривой дорожке, ясно?
He was telling me all this, he said, as a prelude, a prelude to a warning and the offer of a gift. Всё, что он рассказывал, было прелюдией, прелюдией к предупреждению и предложению дара.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
Well today's the first day back from spring break and I was planning on telling Summer about that little misunderstanding in Miami. Ну сегодня первый день после Весеннего Отрыва И я хотел рассказать всё Саммер Об этом небольшом недопонимании в Майами...
Telling that story would mean letting you go, and I'm not willing to do that. Рассказать эту историю значит отпустить тебя, а я не хочу этого делать.
Good move telling Sheldon. Как мило было рассказать Шелдону.
Thanks for telling me. Спасибо, что решила рассказать.
That's what I do in life - telling stories, writing novels - and today I would like to tell you a few stories about the artof storytelling and also some supernatural creatures called thedjinni. Это то, чем я живу - рассказываю истории, пишу романы.Сегодня я бы хотела рассказать вам несколько историй об искусстверассказывать истории, а также о некоторых сказочных существах, которые зовутся джинами.
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
You did the right thing by telling her. Ты сделала правильно, сказав ей.
He's planning on lying to the judge and telling him that I am some sort of dreadful lush. Он обманет судью, сказав ему, что я ужасная и отвратительная.
I made a mistake by telling him that somebody flirted with me. Я сделала глупость, сказав ей, что меня закадрили
You can make up for it by telling me where the word robot comes from. Вы можете компенсировать все это, сказав мне, откуда пришло к нам слово "робот"
Not telling them about me. Не сказав им обо мне.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
I got a message telling me that the money was coming, and... Мне приходит сообщение, что деньги скоро будут, и...
If Chloe had managed to send a signal telling them our position, it would have logged on that screen right there. Если бы Хлоя смогла послать сообщение с нашими координатами, оно было бы зафиксировано в этом журнале.
Telling the whole story means giving it a human face, and allowing the voices of people living with HIV to be heard. Сообщение всех подробностей означает, что проблеме необходимо придать человеческое лицо и дать возможность людям, живущим с ВИЧ, быть услышанными.
You should have written a call sheet telling him not to come. Нужно было оставить сообщение, чтобы он не приходил.
What if we send him an anonymous message - telling him that we know what he did? Что если мы пошлем ему анонимное сообщение о том, что мы знаем, что он сделал?
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
You know, singing, telling stories, an actual fire. Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра.
The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые...
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
And all those tests came up negative anyway, or you would have opened by telling me your brilliant diagnosis. Но тесты всё равно ничего не выявили, иначе ты начал бы с рассказа о своём гениальном диагнозе.
If this is what keeps us from telling Locke that we've lost Kamali, then I'm in. Если это спасет нас от рассказа Локку, что мы упустили Камали, то я за. Круто!
He argued strongly for a complete divide between the non-literate authors of the Homeric epics and the scribes who later wrote them down, positing that the texts that have been preserved are a transcription by a listener of a single telling of the story. Он выступает за полное разделение не владевших письменностью авторов гомеровского эпоса и писцов, которые в дальнейшем записали тексты на основании единственного представления рассказа.
So let's just start with you telling me a little bit about yourself. Давайте начнём с вами с вашего короткого рассказа о себе.
So I thought I'd start by telling you how I got here. Поэтому я решила начать с рассказа о том, как я здесь оказалась.
Больше примеров...