Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
Keep telling you, I don't remember. Говорю же вам, я не помню.
Because of this, I am telling you, I'm against this. Именно поэтому, говорю вам: я против.
I don't always rush in like this 20 seconds after saying hello Telling strangers I'm too good to miss Я вовсе никогда не спешила, как сейчас: через 20 секунд после "привет" говорю незнакомцу, что я слишком хороша, чтобы он прошел мимо.
What am I telling you for? Зачем я это говорю?
to go to school here because of that? - I'm not telling you that. Этого я вам не говорю. это просто вежливость.
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
Bronwyn was just telling us that she and Malcolm have bought a house at Pearl Beach. Бронуин просто говорит нам, что они с Малькольмом купили дом в Перл-Бич.
And it is telling me... that Kyle Reese is in Skynet. И оно говорит мне... что Кайл Риз в Скайнет.
Your soul is haunting me and telling me Твоя душа охотится за мной и говорит мне, йоу
Computer is telling me we've got some surges affecting some houses. Компьютер говорит мне у нас появились некоторые волны воздействующие на некоторые дома.
The one that's telling you "don't." Который говорит: Не надо.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
Well, let her keep telling you that. Позволь ей еще раз тебе это сказать.
She was probably planning on telling you when school's out. Возможно, собиралась сказать тебе, когда школа закончится.
(GASPS) Are you telling me you're having... man problems? Хочешь сказать, у тебя... проблемы по-мужски?
That what you're telling me? Вы это хотите сказать?
So you're telling me I should be looking for a cigar-smoking, thrill seeker missing one of the family jewels? Итак, ты хочешь сказать, что я должен искать курильщика сигар и экстримала, у которого не хватает одной из "фамильных драгоценностей"?
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
Then maybe you should tell your parents what you're telling me. Тогда, может, тебе следует сказать своим родителям то, что ты говоришь мне?
Neha you are telling as if I don't do anything. Неха, ты говоришь так, как будто я ничего не делаю.
You're telling me my ancestors were monsters? Ты говоришь мне, мои предки были монстрами?
Now you're telling me my Tricia's not good enough for you? А, теперь ты мне говоришь, что моя Триша недостаточно хороша для тебя?
If this is true, Why are you telling me this? Если это правда, то почему ты говоришь мне это?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
You keep telling me he doesn't. Ты же говорил, что нет.
And he was asking me, really, more than telling me. Он больше спрашивал меня, чем говорил мне это.
I was just telling this young man, I was detailed to this case as a rookie. Я только что говорил этому молодому человеку, что меня определили на это дело, когда я был новобранцем.
I was telling you the truth. Я говорил тебе правду.
You're not telling me this. Ты не говорил мне этого.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
But I'm not, like, actively not telling them. Не то чтобы я не собираюсь им говорить.
Is that what you keep telling yourself about Debbie? Это то, что ты продолжаешь говорить себе на счёт Дэбби?
I shouldn't be telling you this, but we have this drug that we've spent years working on. Я не должен говорить Вам этого, но мы наконец получили лекарство, на разработку которого потратили годы.
Telling me what to do with my girl. Она будет говорить мне, что делать.
Telling them is too dangerous. Говорить им слишком опасно.
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
Thank you for telling me, ben. Спасибо, что сказал, Бэн.
I'm sorry for not telling you. Мне жаль, что я не сказал тебе этого.
Especially if Connor was telling her what to look for. Особенно если Коннор сказал ей, что искать.
Sarah, I don't want to regret not telling you everything I need to tell you. Сара, не хочу сожалеть о том, что не сказал тебе всего, что должен сказать.
Okay, Harvey, last week you told me that you were protecting me by not telling me what's going on. Ладно, Харви, на прошлой неделе ты сказал, что защищаешь меня, скрывая, что происходит.
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
But you're telling me she's alive. Но вы говорите, что она жива.
Why are you telling me this, doctor? И зачем вы мне это говорите, доктор?
Now you're telling me it's hopeless? Теперь, когда я так близко от него, вы говорите, что это невозможно?
Why are you telling me all this? Зачем вы мне все это говорите?
And you're telling me your husband had nothing to do with this? И вы говорите мне, что ваш муж ничего не делал с этим?
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
I remember my sister telling me that your mother did your laundry until you bought this house. Помнится, сестра говорила, что тебе самому мама стирала пока ты не купил этот дом.
I've been telling Dan this for years. Я сотни раз говорила это Дэну.
That's what I am telling you, he didn't mention it. Веди себя так, как будто ты вообще с ним не говорила.
Well, you kept telling me to drink more and you were trying to - you said, get me out of my shell so that I would make advances. Ты же сама говорила мне чтобы я выпил еще больше ты хотела, чтобы я - ты сказала, чтобы я выбрался из своих оков, поэтому я и последовал твоему совету.
I'm not telling you anything. Я вам ничего не говорила.
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
I'm not telling you where that money is. Я не скажу тебе, где деньги.
Now I'm not telling you. А вот этого я не скажу.
I've told you he knows nothing and that I haven't told him anything but you don't believe me and so I'm not telling you any more. Я говорила, что он ничего не знает, и я ничего ему не говорила, но ты мне не веришь, и поэтому я тебе больше не скажу ни слова.
I'm not telling you. ну у них... я не скажу вам.
I'm not telling you. Я всё равно не скажу.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
Not telling me about her was a lie. Не рассказывать мне о ней - это была ложь.
At a certain point, I need you to stop telling the Calvin Coolidge story and start playing the piano. А сейчас мне нужно, чтобы вы перестали рассказывать про Келвина Кулиджа и начали играть на пианино.
The first is in the strength of her family and all the other families to continue telling their stories and to go on with their lives despite the terrorism. Первая заключается в силе её семьи и других семей продолжать рассказывать свои истории и идти по жизни, несмотря на терроризм.
I made you feel bad for not telling me, for not being honest, but you know what I spent my morning doing? Я заставила тебя плохо себя чувствовать не мне рассказывать, не будучи честным, но ты знаешь на что я потратила своё утро?
No use telling me. Можете мне не рассказывать.
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
I'm tired of smocks, of engineers telling us what we can't do. Я устал от этих халатов, инженеров, которые говорят нам, что делать.
I'm tired of my fate being decided by others, people telling me what I can and cannot do. Я устал от того, что кто-то решает мою судьбу, и люди говорят мне что можно, а что нет.
I get a call from someone at your office telling me to come to some hotel, Мне звонят из твоего офиса и говорят, чтобы я ехала в отель,
Well, I hurt all over, and everybody keeps prodding me and telling me what to do, and I'm so tired that I can't even make it to the end of the hall. У меня все болит, а все вокруг на меня давят, и говорят, что делать, а я так устала, что не могу дойти даже до конца коридора.
You know... until now I was meeting those boring businessmen, telling me about their work and money. Знаешь, до сих пор мне встречались одни нудные бизнесмены,... которые говорят о фирмах и деньгах.
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
Tom was telling me about his journey over. Том мне рассказывал, как он плыл сюда.
Frasier's just been telling me how well Dad's taking the breakup with Sherry. Фрейзер как раз рассказывал, насколько спокойно отец воспринял разрыв с Шерри.
It was a letter from the filmmaker's father telling me that I absolutely could not ignore his son's work. Это было письмо отца режиссера, который рассказывал о том, какую работу проделал его сын.
And all the personal stuff that I had told you, she said she overheard you telling your friends about it, and laughing. И выложила все личные вещи, которые я рассказывал тебе, сказала, что слышала, как ты рассказывала их своим друзьям и смеялась.
Well, you know the doctors I was telling you about? Помните, я рассказывал Вам об этих врачах?
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
Since you're so interested in explaining yourself and telling me the truth. Раз ты так хочешь объясниться и рассказать мне правду.
He also "loved matter-of-fact way of telling Juliet he had spiked her orange juice with a massive amount of tranquilizer... his silver-tongued temptation was so persuasive, I think any of us would have gulped down that". Он также писал, что ему «понравился тот сухой способ рассказать Джульет, что он подсыпал ей в апельсиновый сок внушительное количество транквилизаторов... Его красноречивый соблазн был настолько убедителен, что, думаю, каждый из нас бы выпил этот сок».
A guy who signs a non-compete instead of just telling his wife that he cheated doesn't have the guts to quit. У того, кто подписал отказ от конкуренции, вместо того, чтобы рассказать жене, что изменил ей, кишка тонка, чтобы уволиться.
So unless you boys feel like telling the man what he wants to know...! Так что, парни, если вы не желаете рассказать ему, что он хочет знать! ...
What are you telling me? Почему бы не рассказать мне?
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
You disappear on me at the apartment and come here to execute without even telling me. Ты выпроводил меня из квартиры и пришел сюда, чтобы выполнить миссию, не сказав мне.
You can't just make these life-altering decisions and then go discuss them with someone else before telling me. Ты не можешь принимать такие жизненно важные решения и затем обсуждать их с кем-то еще, при этом не сказав мне.
Joan, did the prosecution prepare you for this testimony by telling you to agree with everything I said? Джоан, обвинитель подготовил вас к даче показаний, сказав вам соглашаться со всем, что я говорю?
Director, without even telling us, how can you do this? Режиссёр, как вы могли уехать, не сказав нам?
Not telling them about me. Не сказав им обо мне.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
Disclosure also included telling people that they would never meet anyone else with the same condition. Раскрытие информации также включало в себя сообщение людям того, что они никогда не встретятся с кем-либо еще с такой же вариацией.
You leave a message telling where you want your carpet cleaned. Ты оставляешь сообщение, если потребовалось почистить ковёр.
Well, if he was able to, he would have posted the message on a website, telling you where he was in case anything happened. Если он успел, то он должен был оставить сообщение на сайте, сказать, где их искать, если всё плохо кончится.
What this would do is send the cybercriminals a text message every day telling them how much money they'd made that day, so a kind of cybercriminal billings report, if you will. Она предназначена для того, чтобы ежедневно отправлять киберпреступникам текстовое сообщение, где указано, сколько денег они заработали в этот день, то есть нечто вроде отчёта о прибыли киберпреступников.
Within 20 minutes of me... telling Carly... she had Scott and... и у меня на автоответчике было сообщение.
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
He could take years telling us stories. У него могли бы уйти годы на рассказывание нам историй.
You know, singing, telling stories, an actual fire. Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра.
The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые...
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
You felt guilty about this your whole life, about telling people my secret. Ты чувствовал вину из-за этого всю свою жизнь, из-за рассказа людям моего секрета.
So I thought I'd start by telling you how I got here. Поэтому я решила начать с рассказа о том, как я здесь оказалась.
You can start by telling me how this is all going to blow up in my face, because you're involved Kellog, so I know it will. Можешь начать с рассказа о том, как все тут взорвется, потому что ты задействовал Келлога, так что именно так и произойдет.
Why don't you start by telling me what the hell NCIS is doing here. Почему бы тебе не начать с рассказа, что, черт побери, здесь делает морская полиция?
So as he's telling the story he starts crying. Ну и в процессе рассказа он расплакался.
Больше примеров...