Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
I am telling you Quelling is on the trail. Я говорю тебе - Квеллинг не остановится.
I keep telling you, it wasn't me. Да вы что? Говорю вам, это не я.
I keep telling you guys that, but nobody believes me. Я постоянно вам это говорю, но мне никто не верит.
I am telling him, you crazy pigeon! Я это ему и говорю, ты, глупая птица!
For the last 15 days, I've been telling you it's been over for 8. Последние 15 дней, я вам говорю, что все нормально.
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
Listening to what your soul is telling you. Прислушаться к тому, что говорит тебе разум.
That's what the voice is telling you? Это-то, что говорит вам голос?
Here was a city telling its child, "You can." Так город говорит своим детям: «Вы можете».
Everyone assumes that I'm next in line, and now I've got Donna telling me that if I don't step up... Все считают, что я следующий в очереди, и теперь ещё Донна говорит, что если я не сделаю этот шаг...
There is something she's not telling us. Кое-что она не говорит нам.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
Then I chickened out about telling you I chickened out, so... А потом струсила сказать тебе, что струсила, так что...
Are you telling me you didn't care? Вы хотите сказать, что вам всё равно?
Susan, are you telling me that you have no idea where Faith went to? Сьюзен, вы хотите сказать, что не знаете, где может быть Фэйт?
Telling me why - well, that never happened. Сказать мне зачем... ну, этому не бывать.
Are you telling us that this whole thing is a game? Хотите сказать, это своего рода игра?
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
You're telling me I need to be honest. Ты всегда говоришь, чтобы я был с тобой честен.
Are you telling me that it's 8:25? Ты говоришь, что сейчас 8:25?
Are you honestly telling me that you couldn't say no to my mom? А теперь говоришь, что не мог отказать моей матери?
So you're telling me that this bullet played pinball in Marvin's brain? Ты говоришь, что пуля сыграла в пинбол в мозгу Марвина?
And you're telling me that you've never used your powers to do these menial tasks? И ты говоришь мне, что никогда не использовала свои способности, решая эти мелкие задачки?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
I don't remember you telling me about security guards, as in actual people. Не припомню, чтобы ты говорил мне о охране из настоящих людей.
This is the chapel I was telling you about from the Byzantine era. О, вот та часовня, о которой я говорил.
A man needs a wife, isn't that what you've been telling me? Мужчине нужна жена, разве не ты говорил мне об этом?
Yves, this is the woman I was telling you about, Ив, именно об этой женщине я Вам говорил.
Nick kept telling me he felt under the weather, but I thought he was depressed being out of work. Ник говорил мне, что с ним что-то не так, но я думала, что он был подавлен отсутствием работы.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
I shouldn't be telling you this. Мне не следует тебе это говорить.
I probablyhouldn'tbe telling you this, 'cause L.A.Is allabout appearances, but. Наверное, не стоило говорить тебе это, потому что в ЛА судят по одежке, но...
Unless it's you telling us that you don't have a heart condition, it's not going to change our position. Не надо только говорить, что ты здорова, это не изменит нашего решения.
But a strange man kept telling me to take my clothes off! Но странный человек продолжал говорить мне, чтобы я разделась.
And instead of telling each other to seize the day, maybe we can remind ourselves every day to seize the limitation. И вместо того чтобы говорить друг другу - «Лови момент!», нужно каждый день самим себе напоминать, что нужно «ловить ограничения».
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
I'm sorry for not telling you. Мне жаль, что я не сказал тебе этого.
And I guess I was wrong for not telling you all of this sooner. И я полагаю, что я был неправ, что не сказал Вам всего этого раньше.
He was telling me the other day she's the quiet, mousy kind. Он сказал мне однажды, что она тихая и робкая.
Ben then visits Jack, telling him his real name, and that he has lived on the island all his life. Бен начал психологическую обработку Джека с того, что представился ему и сказал, что родился на острове и провёл тут всю свою жизнь.
Has he been telling you that the Holy Grail is a cup? Он сказал вам, что Грааль - это чаша?
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
Are you now telling me that you were careless? Вы говорите мне, что были небрежны?
So - but we didn't call the police till midnight, and you're telling me he was dead by then. Но мы не звонили в полицию до полуночи, и вы мне говорите, что к тому времени он был мертв.
Are you telling me that I might inherit $100 million? Вы говорите мне, что я должен унаследовать 100 миллионов долларов?
You're seriously telling me that going on a a boring, stick-in-the-mud quarterback. Вы серьезно говорите мне, что если я схожу на свидание, со скучным, прилипчивым куортербеком, это как-то поможет мне возобновить мой тур?
And you tell us that the second meeting will be on fissile material, and there are documents of this Conference telling us that, in the past, there was institutional machinery on this topic; there is even a report dated 1995 that contains a draft mandate. Вы говорите, что второе заседание будет посвящено проблеме расщепляющегося материала, и имеются документы настоящей Конференции, из которых следует, что в прошлом создавались институциональные механизмы по данной теме; и в частности, имеется доклад за 1995 год, содержащий проект мандата.
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
You know that guy you were telling me about? Помнишь, ты говорила мне про того парня?
Do you think she was taking something and not telling us? Ты думаешь, она что-то принимала и не говорила нам?
You were the one telling me you needed to be here to reflect this town. Это ты мне говорила, что тебе необходимо быть в городе, чтобы рассказывать о местных событиях.
Did you ever get a chance to look into that thing I was telling you about? Ты не пытался вникнуть, в то что я тебе говорила?
I was telling Casey the truth. Я говорила Кейси правду.
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
I'm not telling you who it was. Я не скажу тебе, кто это был.
And please don't ask me because I will not be telling you where I've sent our son. И пожалуйста не проси, я не скажу, куда я отправила нашего сына.
Claudia Brown, I have no intention of telling you. Клаудия Браун, возраст - я не скажу!
I'm not telling you anything, but I'm also walking this way. Я ничего вам не скажу, но я иду сюда
BUT I AM TELLING YOU THAT HAVING A KID IS THE NUMBER ONE, TOP-RATED EXPERIENCE IN MY LIFE. Но вот что я скажу тебе: иметь ребёнка - это событие номер один, самое первоклассное в моей жизни.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
I stopped telling you everything because every time I did, А я перестала рассказывать, потому что каждый раз, когда я делала это
You've forbidden me from telling a soul. Ты запретила рассказывать об этом кому-либо.
I shouldn't be telling you this. Я не должна рассказывать вам об этом
I don't need anybody telling me play on words. Нехер мне тут про игру слов рассказывать!
I'm going to tell you what happened, and I'm going to keep on telling you... every night right here... Я расскажу вам, что случилось, и буду рассказывать об этом каждый вечер, пока кто-нибудь что-нибудь не сделает.
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
But they're telling me Gideon Malick is untouchable. Но они говорят мне, что Гидеон Малик неприкасаемый.
The following indices are quite telling. Следующие показатели говорят сами за себя.
You know, all her best friends and colleagues telling her how great she is. Ну знаешь, все ее лучшие друзья и коллеги говорят, какая она замечательная.
Maybe if you listened instead of always telling everybody they don't know what they're talking about... Возможно, тебе стоит начать слушать, а не убеждать всех, будто они понятия не имеют о чем говорят...
So what are these numbers telling you now? Так что же тебе говорят числа сейчас?
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
His whole life, he's been telling stories about this impossible thing. Всю его жизнь, он рассказывал истории о невозможных вещах.
You sounded more relaxed when you were telling me about the war. Ты был более расслаблен, когда рассказывал мне о войне.
Now then Ash, Tod wasn't telling tales out of school. Да ладно, Аш! Тод не рассказывал историй со школьных времен.
Actually, I was just telling my daughter-in-law how the one thing that separates the pie we get inside from a nice piece like this one here is the smell. Да я тут рассказывал своей невестке - единственное, что отличает пироги, которые мы ели в тюряге, от вот этой прелести - запах.
I was just telling the boys... Я тут рассказывал парням...
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
I like telling my friends I been with somebody particular. Я хочу друзьям рассказать, что встретила кое-кого особенного.
So if you were planning on telling Carrie about it, there's really no reason to now. Так что если ты планировала рассказать об этом Кэрри, то сейчас нету причины для этого.
So Moe, you were telling us how you came up with your title. Итак Мо, кажется ты собирался рассказать нам, как ты пришел к своему названию.
That's all you felt like telling me? Это все, что ты собиралась мне рассказать?
I hated not telling you, and I'm sorry about that, but that's not my role, okay? Я должен был всё рассказать и мне жаль, что я это скрыл, но я тут ни при чём, понятно?
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
Well, then I'll just have to tell my dad that I finally found my true calling, and you squashed it by telling your B.F.F. not to hire me. Тогда я скажу своему отцу, что я наконец-то нашла свое призвание, и ты уничтожила его, сказав своей лучшей подруге не нанимать меня.
Because telling you makes things real, and I needed to believe it wasn't, that I could find a way to stop it, that redemption was possible. Потому что, сказав тебе, все стало бы реальным, а мне было нужно поверить, что все нереально, что я могла найти способ остановить все это, что искупление было возможно.
But Louis XV took fright, telling his cousin Charles III that "My minister wishes for war, but I do not." Но Людовик XV испугался, сказав своему двоюродному брату Карлу III, «мой министр желает войны, но я нет».
We made a wrong decision by not telling you... for which we are truly sorry. Мы приняли неверное решение, не сказав тебе.
On the morning of the December 2 attack, Farook and Malik left their six-month-old daughter with Farook's mother at their Redlands home, telling her that they were going to a doctor's appointment. В день убийств Фарук и Малик оставили её у матери Фарука, сказав, что им нужно идти на прием к врачу.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
You leave a message telling where you want your carpet cleaned. Ты оставляешь сообщение, если потребовалось почистить ковёр.
This better not be someone telling me that Serena's bailing, too. Только бы не сообщение о том, что Серена тоже не придет.
A window will appear telling the fragment has been saved. Если всё сделано правильно, появится сообщение, что фрагмент успешно сохранён.
When you do this, you'll get a message telling you how you can synchronize your profile. При этом вы получите сообщение, поясняющее, как вам синхронизировать профиль.
It's a message to the PAC, telling them where to focus soft money. Это сообщение комитету, говорящее, где сосредоточить деньги, не подлежащие строгому регулированию.
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
He could take years telling us stories. У него могли бы уйти годы на рассказывание нам историй.
The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые...
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
Then kindly begin by telling me of your relationship with the girl called Alexandra Ostrakova. Тогда начните с рассказа о ваших отношениях с Александрой Остраковой.
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country. Крис Андерсон (КА): Возможно, мы можем начать с рассказа о вашей стране.
You start by telling us if you know where Nico Grey is. Начните с рассказа о том, что вам известно о местонахождении Нико Грея.
I love the way you looked at me as though I got that right, whilst telling me that every aspect of it was wrong. Мне нравится, как ты смотрел на меня, как будто я разобралась, в то время говоря мне, что каждая деталь моего рассказа была неверна.
Did telling deputy do-right about the jacket get her off your back? После рассказа о куртке мисс Марпл от тебя не отстала?
Больше примеров...