Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
I'm only telling you so you're not caught off guard tomorrow morning. Я говорю только вам, чтобы утром эта новость не застала вас врасплох.
I am telling you, that kid is a genius. Я говорю тебе, этот ребенок гений.
I'm just telling you so you know. Я просто говорю, чтобы ты это знал.
This is me telling you... that if you try anything, I will see you coming, and I will kill him. Здесь говорю я... если ты хоть что-то затеешь, я увижу, что ты приближаешься, я убью его.
I'm just telling you. Я говорю это вам.
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
There's nothing telling me that it can be done. Ничего не говорит мне, что это можно сделать.
I feel like that's what my mom's telling me to do. Я чувствую, что так говорит мне моя мама.
This is about your mother telling you, you could take a bath before dinner or after. А в том, когда твоя мама говорит тебе, что ты можешь принять ванну до или после ужина.
The MI5 seal, telling you that the bulk of the evidence that the US is relying on has actually been gathered by British intelligence. Логотип МИ5 говорит о том, что основная часть доказательств, на которые опирается США, фактически были собраны британской разведкой.
Hal's telling us they had to leave. Он говорит им пришлось уйти.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
When were you planning on telling me that Iris saw the streak? Когда ты собирался сказать мне что Айрис видела Молнию?
So, you're telling me to run towards the light? То есть ты хочешь сказать, чтобы я бежал к свету?
Are you telling me that my mother could see the end of everything? Вы хотите сказать, что мама предсказала конец света?
I was afraid of telling you. Я побоялся сказать вам.
(sighs) And just then, telling you that I was inspired by him to tell him I was inspired by him, that was probably the hardest thing of all for me to say. И ещё я вдруг понял, что рассказать тебе о том, что он меня вдохновил рассказать ему, что он меня вдохновил - пожалуй, такое сказать было трудней всего за всю мою жизнь.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
So you're telling me that the two of you never... Так, ты говоришь мне, что вы двое никогда...
I don't care if you're telling me he's the eldest. Меня не волнует, что ты говоришь о возрасте.
You know, you walk in here telling me to take a cut rate like your star means something in Cicero. Знаешь, ты пришел сюда и говоришь мне, чтобы я скосил долг, как будто твой авторитет что-то значит в Цицеро.
You're telling your wife this? Ты говоришь такое своей жене?
Are you honestly telling me that none of you cloud-huggers had any clue that the Brujeria were back in business? И ты честно говоришь мне, что ни у одного из ваших крылатых не было ни одной зацепки, что Брухерия вернулись в игру?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
I keep telling you, buy it in bulk. Я уже говорил тебе, бери больший объем.
So, this sort of recapitulates what I was telling you about development. Итак, это сводит вместе всё то, что я говорил о развитии.
I keep telling you they're worthless. Я же говорил, они бесполезны.
Everything that you're... you're telling me, it's just a lot to take in. Все что ты говорил раньше, это очень сложно переварить.
I remember one time you had a meeting in some office, and you were talking to the security guard for some reason while you were waiting for the elevator, and you're telling me, Я помню, как-то у тебя была встреча в одном офисе, и ты почему-то говорил с охранником, пока ты ждал меня у лифта, и ты сказал мне:
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
You know, you keep telling me that I don't have it in me. Ты мне все продолжаешь говорить, что я не смогу этого сделать.
Adam kept telling me how much he loved me. Адам продолжал говорить мне, как сильно он меня любит.
Then you must keep telling him. Значит нужно еще и еще говорить ему это.
Keep telling me what to do and I'll stab your face off. Продолжай говорить, что делать и я тебе лицо располосую.
Mitchell, what's the point of telling me now? Митчелл, какой смысл мне сейчас это говорить?
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
We just heard Bennett telling Franklin to get the guy out of the country. Мы слышали как Беннет сказал Франклину вывезти парня из страны.
Well, you know, after telling my parents... Когда я сказал об этом своим родителям... это было жестко.
And I'm not telling you anything new. Ничего нового я тебе не сказал.
When you'd been telling me I was the most perfect creature you'd ever seen. После того, как ты сказал, что я самое прелестное создание в мире.
Sal was telling us all to get out. Сал сказал нам всем убираться.
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
And all you're telling us is that the lumber was stolen. А нам вы говорите, что дерево украли.
And now you're telling me there's a chance you can save her? И теперь вы говорите что есть шанс спасти её.
So your telling me that Richard Madden, and Lena Kamen killed all those people for their spinal fluid? Так вы говорите, что Ричард Мэдден и Лина Кэмен убили всех этих людей ради сыворотки?
Are you telling us this because Kirk happened to come out of his coma? Вы говорите об этом, потому что Кирк вышел из комы?
Why are you telling me this stuff? Зачем Вы мне это говорите?
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
I keep telling him that a rugby shirt is not a costume. А я ему говорила, что футболка - это не костюм.
You remember that surprise that I was telling you about? Ты помнишь я говорила тебе о сюрпризе?
And since then, I have been telling him every week, texting him, Но после этого я говорила ему каждую неделю, смс-ки писала,
You know, I've been... not telling you all day because I thought it was kind, and I thought I was giving you space. Знаешь, я... не говорила тебе это целый день, потому что думала что это по-доброму, я думала, что даю тебе пространство.
I talked to Brady in Vice after we chatted a few weeks ago, and he wore my ear out for an hour telling me what a straight arrow you are. Я говорила с Брэди из полиции нравов пару недель назад, и он почти час расписывал мне насколько вы добропорядочны.
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
You say, I'm not telling you. А я отвечаю: Я тебе не скажу.
Either way, I'm not telling you... В любом случае я не скажу...
No, I'm not leaving, I'm not telling Jane. Нет, я не уйду, я не скажу Джейн.
I ain 't telling nobody. Я никому не скажу.
Standing up for the truth the way you did, it's what I've been telling the American people Ты отстаивала правду, вот, что я скажу американскому народу.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
And she said I could go to prison for telling such wicked lies. И она сказала, что я могу сесть в тюрьму рассказывать такую чудовищную ложь.
What is it you're not telling me? Что же это, о чем вы не хотите мне рассказывать?
I don't know why everyone's so afraid of telling their secrets. Я не понимаю, почему все так боятся рассказывать секреты?
And you'd take the girls down to the beach, and... you know, I shouldn't be telling you any of this. А потом ты вёл их на пляж, и... впрочем, я не должен был тебе этого рассказывать.
In 2030, Ted Mosby (voiced by Bob Saget) is telling his teenaged children the story of how he met their mother. Серия начинается с того, как в 2030 году Тед Мосби начинает рассказывать своим детям историю о том, как он познакомился с их мамой.
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
Everyone's always telling us to use our heads. Все всегда говорят нам использовать головы.
I'm just telling you what the Internet said. Я просто рассказал тебе, что говорят в Интернете.
So everyone keeps telling me. Мне все так говорят.
Everybody's always telling me to relax. Все говорят мне успокоиться.
R. J. Shafer on external criticism: "It sometimes is said that its function is negative, merely saving us from using false evidence; whereas internal criticism has the positive function of telling us how to use authenticated evidence." Шейфер по поводу внешней критики высказывал мнение, что иногда говорят, что эта функция имеет негативное значение, просто спасая от ложных доказательств; в то время как «внутренняя критика имеет положительное значение, подсказывая, как использовать проверку первоисточника на подлинность доказательств».
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
This is the fella I was telling you about. Это тот парень, я рассказывал...
Jimmy was just telling me about some of your family portraits. Джимми рассказывал о ваших семейных портретах.
He was telling me about his dad. Он рассказывал мнё о своём отцё.
Now, everything I've been telling you, I admit, is pretty disheartening. Итак, все, что я рассказывал до настоящего момента, признаю, приводит в уныние.
My husband was charged with that one, because he was telling me what he read on the Internet about David Miscavige. Это обвинение было выдвинуто против моего мужа, потому что он рассказывал мне то, что прочёл в интернете о Дэвиде Мискевидже.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
Well, telling the story would require a lot of context, so... Ну, чтобы рассказать эту историю, нужно будет много подробностей, так что...
Well, that was quite a press coup telling the Idaho papers about my anonymous hold. Удачный ход с прессой рассказать всем газетам Айдахо о моих анонимных задержках.
Did either one of you ever think about telling her parents? Кто-нибудь из вас подумал рассказать её родителям?
Telling her what I went through today, telling her what it was like to say goodbye to my son... Рассказать ей, о том, через что я прошел сегодня, рассказать ей, каково это, попрощаться со своим сыном...
How's about you telling me what was going down out here. А ты не хочешь рассказать что тут произошло?
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
And all those tests came up negative anyway, or you would have opened by telling me your brilliant diagnosis. В любом случае, все тесты оказались отрицательными или ты хочешь открыться мне, сказав свой блестящий диагноз.
By telling Rajan now, you will actually empower his father, giving him more control over Rajan's life than he had while he was alive. Сказав Раджану сейчас, ты дашь власть его отцу, и у него будет больше контроля над жизнью Раджана, чем при жизни.
By not telling the teacher that Jimmy cheated on the French test, it's like I cheated. Не сказав учителю, что Джимми жульничал на экзамене по французскому, я сам словно жульничал.
Telling jenny that damien is bad for her Сказав Джени, что Демиан плох для нее
"If a manager asks you to go through her clothes and add some nice pieces, you cannot throw out her entire wardrobe telling her how awful the clothes are." "Если менеджер просит вас просмотреть ее одежду и добавить несколько красивых вещей, вы не можете выбросить весь ее гардероб, сказав ей о том, что ее одежда ужасна".
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
Well, thanks for telling me. Ладно, спасибо за сообщение.
If Chloe had managed to send a signal telling them our position, it would have logged on that screen right there. Если бы Хлоя смогла послать сообщение с нашими координатами, оно было бы зафиксировано в этом журнале.
You're telling me he killed this person just to send you a message? Ты хочешь сказать мне, что он убил этого человека только, чтобы отправить тебе сообщение?
Who sends you text messages telling you just to show up somewhere И отправляет вам сообщение, указывая место где вы должны быть
'When you do go into the flat,' you get a weird text telling you not to come in. Когда вы подошли к дому, вы получили странное сообщение, в котором говорилось, чтобы вы не входили.
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
You know, singing, telling stories, an actual fire. Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра.
The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые...
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
And all those tests came up negative anyway, or you would have opened by telling me your brilliant diagnosis. Но тесты всё равно ничего не выявили, иначе ты начал бы с рассказа о своём гениальном диагнозе.
I know how you feel about telling our side of the story first, but there is no time for that. Я знаю, что ты чувствуешь по поводу рассказа нашей стороны этой истории первыми, но сейчас нет на это времени.
And start by telling us where Melissa is So we can get her back home to her family. И начни с рассказа о том, где Мелисса, чтобы мы могли вернуть её домой к её семье.
You could start by telling me What in the blue halls of hell is going on there? Можешь начать с рассказа о том, что за чертовщина у вас там творится?
St. Augustine's writings on music, as well as the extensive medieval tradition of the divine harmony-more familiar to us today in the notion of the "music of the spheres"-served as bases for this telling of creation. Творения Блаженного Августина о музыке, равно как и обширная средневековая традиция божественной гармонии (более известной нам сегодня по «музыке небесных сфер») служат основой для рассказа о Творении.
Больше примеров...