| I'm kind of not telling anyone. | Я... я вроде как никому не говорю. |
| Thanks to my friends for telling Bloguzz the promotion and selection for her. | Благодаря моим друзьям говорю Bloguzz поощрения и выбора для нее. |
| I'm just telling you I'm with you on this. | Это я тебе говорю, потому что я - на твоей стороне. |
| And I am telling you That unless liv and elliot buy that baby from petrov, | И я говорю вам, что если Лив и Эллиот не купят этого ребенка у Петрова, |
| Telling you what I'm seeing. | Говорю тебе, что я вижу. |
| Thea Queen telling me enough is enough. | Тея Куин говорит мне что хватит пить. |
| Okay, he-he's telling us he changed the cipher for the next round. | Вот, он говорит, что поменял шифр на следующий цикл. |
| I know that he is up in heaven right now telling those other dead people that his Sally will be the first female President of the United States. | Я знаю, что он на небесах сейчас говорит тем другим мертвым людям, что его Салли будет первой женщиной Президентом Соединенных Штатов |
| We both know that there's something's not right about Carter's disappearance, and I think Mayfair knows something she's not telling us. | Мы оба знаем, что с исчезновением Картера что-то не так, и я думаю, что Мэйфер что-то знает, но не говорит нам. |
| Yet, the TPLF is telling the Ethiopian people and the world at large that "democratic elections" are scheduled for May in the midst of a major war and very grave humanitarian crisis! | Тем не менее НФОТ говорит эфиопскому народу и заявляет на весь мир, что в мае в условиях серьезного вооруженного конфликта и исключительно тяжелого гуманитарного кризиса намечается провести «демократические выборы»! |
| Instead of telling me the truth, you decided it'd be easier to break my heart. | И вместо того, чтобы сказать правду, тебе было проще разбить мне сердце. |
| You're telling me you're a spy? | Ты хочешь сказать, что ты шпион? |
| Are you telling me you didn't care'? | Вы хотите сказать, что вам плевать? |
| Are you telling me that wasn't some kind of sick payback? | Хочешь сказать, что это была не, своего рода, расплата? |
| You mean, like, tell him, tell him, or tell him something else that isn't telling him what I think you want to tell him? | Ты имеешь в виду, сказать ему, сказать ему, или сказать ему то, что он ещё не слышал, то, что ты, как я думаю, хочешь ему рассказать? |
| What are you telling me for? | Зачем ты мне всё это говоришь? |
| You're telling me that you're moving to Thailand? | Ты говоришь, что переезжаешь в Таиланд? |
| So, you're telling me we're on track? | Значит, говоришь, все на мази? |
| So, wait, you're telling me That you didn't get some last night? | Так ты говоришь, что вчера ничего не было? |
| I am so sick of you telling everybody what they want, what to do, how to think! | Я так устала от того, что ты говоришь всем, чего они хотят, что им делать, как думать! |
| Kept telling myself maybe you know someday I... I would just call him up. | Все говорил себе, может быть, знаешь, когда-нибудь я... я просто позвоню ему. |
| Jonathan was just telling us some of his new ideas. | Джонатан как раз говорил нам о своих новых идеях. |
| All this time, Krake, you've been telling us to trust Asa. | Всё это время, Крейк, ты говорил верить Айсе. |
| If you didn't tell anyone before, why are you telling us now? | Если ты до этого никому не говорил, почему сейчас рассказываешь нам? |
| But in regards to the coworkers, sir, I was telling them I wanted to get more work done, but all they wanted to do was talk about my dating life, knowing full well that my true love is efficiency. | Что касается моих коллег, сэр, я говорил им, что хочу работать, но они хотели только обсуждать мою личную жизнь, хотя они знают, что моя настоящая любовь - это эффективность. |
| I keep telling everyone he won't... | Я продолжаю говорить всем, что он не уйдет... |
| Why did he have to go around telling strangers what to do? | Ну зачем ему нужно было говорить незнакомцам что делать? |
| Look, our coop president is right over here, and she's repeatedly ignored our requests, she's even send a memo telling us not to speak with the reporters. | Слушайте, вот там президент нашего кооператива, и она злостно игнорировали наши просьбы, и даже разослала памятку, в которой призывала не говорить с репортерами. |
| About not telling his wife? | О том, чтобы не говорить его жене? |
| I won't send a contrary message to people telling them to stay home, to stay scared. | Я не буду все отменять и говорить чтобы люди оставались дома и боялись. |
| Thanks for telling me, Harry. | О, спасибо, что сказал, Гарри. |
| That flare up I was telling you about. | Обострилась, как я и сказал. |
| Stewart was just telling me he's off tomorrow. | Стюарт сказал, что завтра уезжает. |
| But he was just telling me and Cookie that you can really blow. | Он сказал мне и Куки, что ты просто бомба. |
| Dan wasn't telling you, and you had to know. | Дэн, не сказал тебе, но ты должен был знать. |
| You're telling me how dangerous this is. | Вы говорите, что это опасно. |
| And I don't think you're telling us everything about why you were at the rust bucket. | И я не думаю, что вы говорите нам правду насчет того, почему вы были в "Ржавой посудине". |
| If you got a conflict here, If you have stakes in this that you're not telling me about, Then I can't trust you. | Если у вас тут конфликт, и вы замешаны, но мне не говорите, как мне вам верить? |
| Are... are you telling me Mike's dead? | Вы что говорите мне, что Майк мертв? |
| And they asked us this question. They say, "Why model justin the sagittal plane or the vertical plane, when you're telling usthese animals are moving in the horizontal plane?" This is a goodquestion. | на что нам задали вопрос: «Почему в таком случае вымоделируете движение животных только в вертикальной плоскости, есливы говорите нам, что они могут также двигаться и в горизонтальной?»Хороший вопрос! |
| Shay kept telling me that they started with just one restaurant in Dallas in an old post office building. | Шей мне постоянно говорила, что они начали с одного ресторанчика в Далласе в старом почтовом отделении. |
| Char was telling me that there's some other guys up there with you. | Чар говорила мне, что там есть и другие ребята. |
| I keep telling him it's probably nothing, right? | Я говорила ему, что это ничего страшного. |
| You remember that surprise that I was telling you about? | Ты помнишь я говорила тебе о сюрпризе? |
| What? She wasn't telling you about the fireflies. | Она не про светлячков говорила, а приглашала провести этот вечер с ней. |
| Of course. I'm not telling you anything, Kate. | Я тебе ничего не скажу Кейт. А я тебя и не спрашиваю. |
| I don't think I'd be betraying him now by telling you that your suspicions were well-founded. | Думаю, я не предам его если скажу, что твои подозрения были обоснованными. |
| Thea, I'm not telling you if mom's getting you a car. | Теа, я не скажу, подарит ли тебе мама машину. |
| I'm not telling you. | Я всё равно не скажу. |
| I'm not telling Shirley. | Я не скажу Ширли. |
| Thad never found out about Bjornberg, and there's certainly no point in telling him now. | Тед никогда не узнает об этом, и уж точно абсолютно нет смысла рассказывать ему сейчас. |
| He's fond of telling everyone that I've married most of the locals. | Его прет всем рассказывать, что я была в ЗАГСе с большинством местных. |
| So, I've decided I don't see the point in telling Marc about the kiss. | Я решила, что нет смысла рассказывать Марку о поцелуе. |
| Merlin... did something happen that you're not telling me about? | Мерлин... Что-то произошло, о чем ты не хочешь рассказывать мне? |
| You're not planning on telling her anything you're not supposed to, are you? | Ты же не собиралась рассказывать ей ничего такого, чего не должна рассказывать? |
| And the gardener walks around telling everybody that he suspects the man might have killed and buried her. | И садовник, все вокруг говорят это Что подозревают, что этот человек, возможно, убил и закопал ее. |
| Ordinary Ukrainians know who they are because their bosses are telling them, even ordering them, to vote for these people. | Простые украинцы знают, кто они такие, поскольку их начальники говорят им, и даже приказывают, голосовать за этих людей. |
| When there are guys in tanks telling you to turn around. | Когда люди в танках говорят тебе, чтобы ты поворичавал обратно. |
| They're telling everybody that Titus's guys are still out there, so the town's on lock-down. | Что нам делать? - Они всем говорят, что приспешники Титуса все еще здесь, так что город закрыт. |
| They're telling me to kill you! | Они говорят мне убить тебя! |
| I was just telling him about the big one we hooked onto last night. | Я ему рассказывал про большую рыбу, которую мы подцепили прошлой ночью. |
| This is the fella I was telling you about. | Это тот парень, я рассказывал... |
| So, henry, you were telling me a story | И так Генри, ты рассказывал мне историю |
| Only it didn't go very well last time and, well, he was telling me about all this stuff that he's got to get together and, you know, what they expect of him if he gets parole... | Только в прошлый раз у него не очень получилось, и он рассказывал про всё, что ему нужно сделать знаешь, все, что они от него хотят в случае если он выйдет по УДО |
| As I was telling all those gentlemen A while ago That what do we go for Go see a show for Tell the truth | Я недавно рассказывал этим джентльменам о том, зачем мы ходим туда, ходим на эти шоу. |
| I'm hurt that you didn't feel comfortable telling me about George Kenderson. | Мне обидно, что ты не захотела рассказать мне о Джордже Кендерсоне. |
| Mr. Maxwell, why don't you start by telling me what happened with you and Terry Bell? | Мр. Максвелл, почему бы вам уже не рассказать что произошло между вами и Терри Белл? |
| And instead of telling you more about it, I'm going to invite one of them, Sam Berns from Boston, who's here this morning, to come up on the stage and tell us about his experience as a child affected with progeria. | Вместо того чтобы рассказывать вам об этом дальше, я приглашу одного из них, Сэма Бёрнса из Бостона, который этим утром здесь, подняться на сцену и рассказать нам о своём опыте ребёнка, страдающего прогерией. |
| The funny thing is, when I thought about telling carly on Monday, it hit me that we might not be in the same homeroom anymore, which usually would make me worry. | Забавная вещь в том, что когда я думала о том что бы рассказать Карли об этом в понедельник, меня осенило что мы можем больше не быть в одном классе с ней, что обычно заставляло меня волноваться. |
| You should be telling him the rules. | Ты должна была ему рассказать. |
| Now, you can start by telling us your name. | Теперь ты можешь начать, сказав нам свое имя. |
| Grant... you telling me this makes me feel I can trust you. | Грант... сказав мне это ты доказал, что на тебя можно положиться. |
| I can't risk telling her. | Я не могу рисковать, сказав ей. |
| But we are sparing his feelings by not telling him that we are excluding him. | Но мы пощадили его чувства, не сказав, что мы его оградили. |
| The father refuses, and the monster gives him a ring, telling him that whoever puts it on will be teleported back to the island, and that if his daughter doesn't come then he himself must come and be killed. | Чудовище даёт ему кольцо, сказав, что тот, кто наденет его, перенесётся на остров, и если ни одна из его дочерей не сделает этого, то он сам должен появиться здесь и умереть. |
| Disclosure also included telling people that they would never meet anyone else with the same condition. | Раскрытие информации также включало в себя сообщение людям того, что они никогда не встретятся с кем-либо еще с такой же вариацией. |
| If the number is busy, you will see a message telling you that Skype will redial the number again in 60 seconds. | Если номер занят, ты увидишь сообщение о том, что Skype наберет номер еще раз через 60 секунд. |
| Well, thanks for telling me. | Ладно, спасибо за сообщение. |
| You should have written a call sheet telling him not to come. | Нужно было оставить сообщение, чтобы он не приходил. |
| Okay, 'cause I think that there's a very high possibility that someone is sending a message, a threat, telling Stan that they can get to you and they can get to Grace. | Потому что велика вероятность, что кто-то таким образом посылает сообщение Стэну, угрожая добраться до тебя или до Грейс. |
| You know, singing, telling stories, an actual fire. | Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра. |
| The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. | Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении. |
| What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. | То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом. |
| Telling those stories is a bit of a local pastime. | Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта. |
| What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. | То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом. |
| Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country. | Крис Андерсон (КА): Возможно, мы можем начать с рассказа о вашей стране. |
| And start by telling us where Melissa is So we can get her back home to her family. | И начни с рассказа о том, где Мелисса, чтобы мы могли вернуть её домой к её семье. |
| Why don't we start by telling me who's been meddling in my business? | Почему бы тебе не начать с рассказа о том, кто посмел совать нос в мои дела? |
| He argued strongly for a complete divide between the non-literate authors of the Homeric epics and the scribes who later wrote them down, positing that the texts that have been preserved are a transcription by a listener of a single telling of the story. | Он выступает за полное разделение не владевших письменностью авторов гомеровского эпоса и писцов, которые в дальнейшем записали тексты на основании единственного представления рассказа. |
| So I thought I'd start off by just telling you a little bit about myself and why I lead this schizophrenic life. Well, I was born in South Africa and my parents were imprisoned for resisting the racist regime. | Я думал начать с краткого рассказа о себе, и как я дошёл до этой шизофренической жизни. Итак, я родился в Южной Африке, и мои родители были заключёнными за противодействие расистскому режиму. |