Are you telling me that my dad, Martin, the patron saint of monogamy, was cheating with two women? |
Вы хотите сказать, что мой отец, Мартин, покровитель моногамии, изменял с двумя женщинами? |
Are you telling me I have to wait a lifetime before I can go through the ritual? |
Вы хотите сказать, что мне надо ждать всю жизнь, чтобы пройти ритуал? |
Wait, are you telling me we just stole 30 bucks' worth of snacks? |
Стоп, вы хотите сказать, что мы стащили жратвы на 30 баксов? |
So are you telling me I'm on that list now? |
Ты хочешь сказать, что я в этом списке? |
Are you telling me that your relationship began two years ago and not in February, as you previously testified to here? |
Вы хотите сказать, что ваши отношения начались два года назад, а не в феврале, как вы заявляли раньше? |
You're telling me that none of them have come on to you? |
И хочешь сказать что никто из них не пытался к тебе подкатить? |
Are you... are you telling me that you did an illegal background check on this guy? |
Погоди-погоди! Ты... хочешь сказать, что проводил несанкционированную проверку этого парня? |
Okay, look... you're telling me that you have no idea how we can figure out who is behind it? |
Слушай... хочешь сказать, что понятия не имеешь как нам узнать кто за этим стоит? |
So you're telling me from this little piece of map, you think it's somewhere in Germany? |
Хочешь сказать, что судя по этому куску карты ты думаешь, что это где-то в Германии? |
You are now telling me that there are four six-foot talking turtles walking around New York City, - and no one has seen them but you? |
Ты хочешь сказать, что по Нью-Йорку разгуливают четыре говорящие черепахи и кроме тебя их никто не видел? |
So you're telling me every time Kirk went into the transport, he was killing himself? |
То есть, ты хочешь сказать, каждый раз, как Кирк заходил на корабль, он себя убивал? |
and who knows, maybe he was planning on telling us the truth at some point, and then he... |
Кто знает, может быть он планировал сказать нам правду когда-то, а затем... |
So, I've got to the point of telling you |
В общем, я решил сказать тебе, |
Now maybe it's because you're not used to working hard for things or maybe because you have a fear of success, but I am telling you, you're making a big mistake here. |
Может, это потому, что ты не привык добиваться чего-то или потому что ты боишься успеха, но я хочу тебе сказать, ты совершаешь большую ошибку. |
'So, basically, Eileen, what you are telling me is that you are in love with a ghost? |
Эйлин, вы хотите сказать, что влюбились в призрака? |
At the expense of a harmonious, so you're telling me if you met with a new patient And you saw that they were married to a person like that - |
Вы хотите сказать, что если к вам придёт новый пациент и вы увидите, что он состоит в браке с таким человеком... |
So you're telling us that you didn't kill these girls even though your machine made the drugs? |
То есть ты хочешь сказать, что ты этих девушек не убивал, несмотря на то, что твой агрегат произвел наркотики? |
So you're telling me you let the kids play hooky to run all over town to hunt down some expensive thing you remembered from a date we didn't even go on? |
Ты хочешь сказать мне, что позволил детям прогулять, чтобы обойти весь город в поисках какой-то невероятно дорогой штуковины из твоих воспоминаний о свидании, на котором мы даже не были? |
You endanger the life of my wife and my baby, and you're telling me about setting an example? |
Ты подверг опасности жизнь моей жены и моего ребенка, и ты хочешь мне сказать, что просто взял анализ? |
Where's the harm in telling someone everything will be okay, giving them hope? |
Что плохого в том, чтобы сказать, что всё будет хорошо, обнадежить человека? |
Are you telling me Rowan escaped from federal prison and then just, what, went through the supermax drive-thru to pick up his favorite killer? |
Ты хочешь сказать, что Роуэн мало того, что сбежал из федеральной тюрьмы, так он ещё и проник в тюрьму строгого режима, чтобы прихватить своего любимого подчинённого? |
Are you telling me there are "T's" on Ferenginar? |
Ты хочешь сказать, что на Ференгинаре есть "на ог"? |
You telling me you don't have $33 million in the back of that ambulance? |
Вы хотите сказать, что у вас нет ЗЗ миллионов в кузове этой скорой? |
I don't know... is there something you're not telling me? |
Не знаю... ты ничего не хочешь мне сказать? |
Wait a minute, are you telling me that that's why they took me? |
Подождите, вы хотите сказать, что они меня держат здесь из-за этого? |