Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
Are you telling me that my dad, Martin, the patron saint of monogamy, was cheating with two women? Вы хотите сказать, что мой отец, Мартин, покровитель моногамии, изменял с двумя женщинами?
Are you telling me I have to wait a lifetime before I can go through the ritual? Вы хотите сказать, что мне надо ждать всю жизнь, чтобы пройти ритуал?
Wait, are you telling me we just stole 30 bucks' worth of snacks? Стоп, вы хотите сказать, что мы стащили жратвы на 30 баксов?
So are you telling me I'm on that list now? Ты хочешь сказать, что я в этом списке?
Are you telling me that your relationship began two years ago and not in February, as you previously testified to here? Вы хотите сказать, что ваши отношения начались два года назад, а не в феврале, как вы заявляли раньше?
You're telling me that none of them have come on to you? И хочешь сказать что никто из них не пытался к тебе подкатить?
Are you... are you telling me that you did an illegal background check on this guy? Погоди-погоди! Ты... хочешь сказать, что проводил несанкционированную проверку этого парня?
Okay, look... you're telling me that you have no idea how we can figure out who is behind it? Слушай... хочешь сказать, что понятия не имеешь как нам узнать кто за этим стоит?
So you're telling me from this little piece of map, you think it's somewhere in Germany? Хочешь сказать, что судя по этому куску карты ты думаешь, что это где-то в Германии?
You are now telling me that there are four six-foot talking turtles walking around New York City, - and no one has seen them but you? Ты хочешь сказать, что по Нью-Йорку разгуливают четыре говорящие черепахи и кроме тебя их никто не видел?
So you're telling me every time Kirk went into the transport, he was killing himself? То есть, ты хочешь сказать, каждый раз, как Кирк заходил на корабль, он себя убивал?
and who knows, maybe he was planning on telling us the truth at some point, and then he... Кто знает, может быть он планировал сказать нам правду когда-то, а затем...
So, I've got to the point of telling you В общем, я решил сказать тебе,
Now maybe it's because you're not used to working hard for things or maybe because you have a fear of success, but I am telling you, you're making a big mistake here. Может, это потому, что ты не привык добиваться чего-то или потому что ты боишься успеха, но я хочу тебе сказать, ты совершаешь большую ошибку.
'So, basically, Eileen, what you are telling me is that you are in love with a ghost? Эйлин, вы хотите сказать, что влюбились в призрака?
At the expense of a harmonious, so you're telling me if you met with a new patient And you saw that they were married to a person like that - Вы хотите сказать, что если к вам придёт новый пациент и вы увидите, что он состоит в браке с таким человеком...
So you're telling us that you didn't kill these girls even though your machine made the drugs? То есть ты хочешь сказать, что ты этих девушек не убивал, несмотря на то, что твой агрегат произвел наркотики?
So you're telling me you let the kids play hooky to run all over town to hunt down some expensive thing you remembered from a date we didn't even go on? Ты хочешь сказать мне, что позволил детям прогулять, чтобы обойти весь город в поисках какой-то невероятно дорогой штуковины из твоих воспоминаний о свидании, на котором мы даже не были?
You endanger the life of my wife and my baby, and you're telling me about setting an example? Ты подверг опасности жизнь моей жены и моего ребенка, и ты хочешь мне сказать, что просто взял анализ?
Where's the harm in telling someone everything will be okay, giving them hope? Что плохого в том, чтобы сказать, что всё будет хорошо, обнадежить человека?
Are you telling me Rowan escaped from federal prison and then just, what, went through the supermax drive-thru to pick up his favorite killer? Ты хочешь сказать, что Роуэн мало того, что сбежал из федеральной тюрьмы, так он ещё и проник в тюрьму строгого режима, чтобы прихватить своего любимого подчинённого?
Are you telling me there are "T's" on Ferenginar? Ты хочешь сказать, что на Ференгинаре есть "на ог"?
You telling me you don't have $33 million in the back of that ambulance? Вы хотите сказать, что у вас нет ЗЗ миллионов в кузове этой скорой?
I don't know... is there something you're not telling me? Не знаю... ты ничего не хочешь мне сказать?
Wait a minute, are you telling me that that's why they took me? Подождите, вы хотите сказать, что они меня держат здесь из-за этого?