It involves telling the mark that he's dreaming which involves attracting a lot of attention to us. |
Потому, что придётся сказать объекту, что он спит... а это привлечёт к нам лишнее внимание. |
You're telling me you don't have mine now? |
А сейчас ты хочешь сказать, что я не могу на тебя рассчитывать? |
so, What are you telling me? |
Ну и что ты хочешь этим сказать? |
Are you telling me all those premeditated executive decisions were made by dead Brian, and Matthew was simply following orders? |
Хотите сказать, что все эти обдуманные, самые важные решения принимал мёртвый Брайан, а Мэттью просто исполнял приказы? |
You're just telling me that I'm done. |
Хотите сказать, что это конец? |
What? You're telling me you're happy about this? |
"то?"ы хочешь сказать мне что тебе все это нравитс€? |
You're telling me you're cooking again? |
Ты хочешь сказать, что ты снова варишь? |
You're telling me you would rather spend the evening in Larry's box? |
Ты хочешь сказать, что лучше проведешь вечер в ложе Ларри? |
You're telling me that this guy is ready to risk a worldwide epidemic just to make some cash? |
Ты хочешь сказать, что этот парень готов подвергнуть весь мир эпидемии только для того, чтобы немного заработать? |
So you're telling me that when my face is on "Page Six" tomorrow, I have nobody to blame but myself? |
То есть ты хочешь сказать мне, что когда завтра я буду на страницах желтой прессы, мне некого винить, кроме себя? |
Well, then, I guess you won't have any trouble telling your wife that the guy she really loves, Ben, is having a baby with the girl she really hates, Adrian. |
Хорошо, тогда, я полагаю, у тебя не будет проблем сказать твоей жене что парень, которого она действительно любит, Бен, будет иметь ребенка с девушкой, которую она терпеть не может, Эдриан. |
Please. You're telling me there's a blind spot in the middle of Times Square? |
Я тебя умоляю, ты хочешь сказать, что в Тайм сквер есть слепое пятно? |
Well, there's no law against a man telling his wife he loves her, is there? |
Нет закона, запрещающего мужу сказать жене, что он ее любит! |
Telling the chief what she wants to hear, or telling her that you're fine? |
Сказать шефу то, что она хочет услышать, или сказать, что ты в порядке? |
Telling your teacher is snitching, telling your grandpa is a way to get even. |
Сказать учителю - это ябедничать, а сказать деду - это путь решения проблемы. |
What I meant to say... was that if you really tried... you might perhaps go a bit further back than the field you were telling me about... |
Я хотела сказать, что при большом желании вы могли бы продвинуться дальше по тому полю, что вы вспоминаете. |
Are you telling me you can't do one nice thing for another person? |
Ты хочешь сказать, что не можешь сделать ни одного доброго дела для другого человека? |
Wait, are you telling me that you're thinking of running for president of the Dollar Scholars? |
Подожди, ты хочешь мне сказать, что думаешь баллотироваться в президенты Доллар Сколарс? |
Are you really telling me that you don't feel any different now that you're married? |
Ты и правда хочешь сказать, что не чувствуешь никаких изменений, с тех пор, как вы поженились? |
Now are you telling me there is only one line on that boat? |
Ты же не хочешь сказать, что на корабле только одна линия? |
You're telling me the most exciting two square miles of Australia are right outside those gates and we're not allowed to go out there? |
Хотите сказать, что самые интересные З тысячи квадратных километров из всей Австралии прямо за этими воротами, и нам нельзя туда выходить? |
Are you telling me that on your day off, you'd spend it indoors? |
Хочешь сказать, что в выходной ты сидишь дома? |
Are you telling me you don't remember at all - What any of that is for? |
Хотите сказать, что совершенно не помните для чего все это? |
You're telling me someone overrode the station's com system, faked Worf's voice and then sent one of our turbolifts into a free fall? |
Вы хотите сказать, что кто-то обошёл систему связи станции, подделал голос Ворфа, и затем отправил один из турболифтов в свободное падение? |
Let's get out of here, [JEM] You're telling me this is yours? |
Пошли отсюда, Хочешь сказать, это твое? |