Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
Are you telling me something's wrong with this picture? Ты хочешь сказать мне, что это неправильно?
I could've said about them not telling their mum, but I didn't. Я могла сказать о том, что они не сказали маме, но не сделала этого.
So... What are you telling me? Так что вы хотите мне этим сказать?
Are you telling me the suicide note's genuine? Вы хотите сказать, что предсмертная записка - настоящая?
You telling me you're still on site? Ты хочешь сказать, что вы всё ещё на месте?
Are you telling me that my daughter needs brain surgery? Хотите сказать, что моей дочери нужна операция на мозге?
You're telling me I shot this person? Хотите сказать, я убил человека?
I really like her, but I'm having a hard time telling her how I really feel. Мне действительно нравится она, но мне очень сложно сказать ей что я на самом деле чувствую.
You're telling me that my perp is a spore? Хочешь сказать, что преступник в моем деле - это споры?
And haven't you tried telling anyone? Неужели ты не пыталась сказать кому-нибудь?
You're telling me this kid swapped talents with me? Хочешь сказать, я с парнем поменялись талантами?
I wish I was telling you this at a better time, but... I'm pregnant. Хотела бы я сказать тебе это в другое время, но... я беременна.
You're telling me that you were Seamus O'Neill? Ты хочешь сказать, что был Шеймусом О'Нилом?
In the meantime, we were hoping you wouldn't mind taking a look at these photos and telling us if anything's missing. А пока, мы надеемся, вы не откажетесь взглянуть на эти фото и сказать нам, не пропало ли чего.
And you're telling us that you didn't see anything? И ты хочешь сказать, что ничего не видела?
So, you're telling me that you burn trees on Arbor Day? То есть вы хотите сказать, что вы сжигаете деревья на День древонасаждения?
Either one person wants out of the relationship and they need help telling the other, or they both desperately want to make it work. Либо кто-то хочет прекратить отношения, но не может сказать об этом, либо оба хотят, чтобы всё наладилось.
Are you telling me that you actually believe those guys? Хочешь сказать, что и впрямь поверил этим парням?
Weren't you planning on telling me? Вы мне ничего не хотите сказать?
So you're telling me you met George Clooney? То есть ты хочешь мне сказать что встретила Джорджа Клуни?
You're telling me that was a coincidence? Хотите сказать, что это совпадение?
When were you planning on telling me that Iris saw the streak? Когда ты собирался сказать мне что Айрис видела Молнию?
OK, what am I telling her? Хорошо, что мне ей сказать?
I also took the liberty of telling the guard I'd seen you in the next level. Я также взял на себя смелость сказать охране, что видел Вас на другом уровне.
I have to tell you something, and I really shouldn't be telling you this, because it violates everything I believe in. Я должна тебе кое-что сказать, но не стоило бы этого говорить, потому что это нарушает все мои принципы и ценности.