| You're telling me you don't like a girl doing that to you? | Хочешь сказать, тебе не нравится, когда женщина делает это тебе? |
| You're telling me the city won't pay... to get a boy out of a well? | Вы хотите сказать, что городская администрация не заплатит чтобы его вытащили? |
| Because instead of telling Louis that you need to be managing partner because you know he can't handle it, you avoided the conflict because you already had one this morning. | Вместо того, чтобы сказать Луису, что управляющим партнером должен быть ты, потому что ему не справиться, ты избежал конфликта, потому что один уже пережил утром. |
| You're telling me that I'm within driving distance of a house filled with aspiring supermodels? | Ты хочешь сказать, что я всего в каком-то часе езды от дома, наполненного честолюбивыми супермоделями? |
| How many times have you considered picking up the phone and telling me that you've reconsidered since you said yes? | Сколько раз ты думала взять телефон и позвонить мне сказать, что ты передумала? |
| Me and Jordan, I... don't feel comfortable telling him that I don't feel ready to date right now, so to keep his interest I need the author of this book to hold her head high and admit who she is. | Я и Джордан, я не могу решиться сказать ему, что сейчас я не готова к отношениям, и для поддержания его интереса, мне нужно, чтобы автор этой книги набралась смелости и призналась, кто она. |
| You telling me you wouldn't talk to your parents if they were still alive? | Хочешь сказать, что не пошла бы к родителям, будь они живы? |
| Y-you're telling me that I could have been ruined, and you stayed silent? | Хочешь сказать, что я мог провалиться, и ничего не говорила? |
| You... you... you telling me thing is a... alive? | Вы... вы... хотите сказать, это чудище... живое? |
| all these people telling me stuff, I planned for that to happen. | Я не помню, что хотел сказать... |
| So you're telling me when he got off the bus, he didn't come over by you with an envelope from out of my mailbox? | Хочешь сказать, что сойдя с автобуса, он не заходил к тебе с письмом из моего почтового ящика? |
| But this is so unlike you, flying off to some strange city for no reason, not even telling your best friend why. | Да, потому что это ты. Улетая по непонятным и странным причинам ты не можешь сказать лучшей подруге почему? |
| So, you're telling me you had nothing to do with this? | Хочешь сказать, что ты тут ни при чём? |
| Shouldn't that be a good thing, telling somebody, "No thanks required"? | И совсем неплохо сказать человеку: "Не надо никаких благодарностей". |
| Well, I think that this may all be a way of you telling me that you don't want to marry me. | Ну, мне кажется, что это такой твой способ сказать мне, что ты не хочешь жениться на мне. |
| Well, there's no telling who'll be next, is there? | Никто не может сказать, кто будет следующим? |
| Is that what you're telling me, Hannah? | Ты это мне хочешь сказать, Ханна? |
| Are you telling me you couldn't get them to back off the lawsuit? | Ты хочешь сказать, что не смог заставить их отозвать иск? |
| What I'm trying to say is, I know you have my back, always have, whether it was fixing me up with Jeff Patton or telling me to get up off of my duff. | Я пытаюсь сказать, что ты был рядом, всегда, когда пытался свести меня с Джеффом Паттоном или когда просил перестать себя обманывать. |
| Are you telling me you're not even a little turned on by Monica right now? | Ты хочешь сказать, что Моника в таком состоянии совсем тебя не заводит? |
| is that your way of telling me you're going to make a move on Brandon? | ы таким образом пытаешьс€ мне сказать что собираешьс€ приударить за Ѕрендоном? |
| You're telling me that this guy actually went back in time, for real, to the "Hindenburg"? | Вы хотите сказать, что этот парень вернулся в прошлое, к самому падению "Гинденбурга"? |
| So what you're telling me is, not only are they pulling Mike's deal, but you're going to lose this case for nothing? | Хочешь сказать, что мы не только потеряли сделку Майка, но еще и впустую проиграем дело? |
| You're telling me we don't have enough food, especially not if the armies of the North come back to defend Winterfell? | Вы хотите сказать, что у нас недостаточно еды, особенно если армии Севера вернутся, чтобы защищать Винтерфелл? |
| You're telling me that you wouldn't jump at the chance if you could turn the clock back? | Ты хочешь сказать, что не используешь шанс повернуть время вспять, если бы могла? |