Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
You're telling me you don't like a girl doing that to you? Хочешь сказать, тебе не нравится, когда женщина делает это тебе?
You're telling me the city won't pay... to get a boy out of a well? Вы хотите сказать, что городская администрация не заплатит чтобы его вытащили?
Because instead of telling Louis that you need to be managing partner because you know he can't handle it, you avoided the conflict because you already had one this morning. Вместо того, чтобы сказать Луису, что управляющим партнером должен быть ты, потому что ему не справиться, ты избежал конфликта, потому что один уже пережил утром.
You're telling me that I'm within driving distance of a house filled with aspiring supermodels? Ты хочешь сказать, что я всего в каком-то часе езды от дома, наполненного честолюбивыми супермоделями?
How many times have you considered picking up the phone and telling me that you've reconsidered since you said yes? Сколько раз ты думала взять телефон и позвонить мне сказать, что ты передумала?
Me and Jordan, I... don't feel comfortable telling him that I don't feel ready to date right now, so to keep his interest I need the author of this book to hold her head high and admit who she is. Я и Джордан, я не могу решиться сказать ему, что сейчас я не готова к отношениям, и для поддержания его интереса, мне нужно, чтобы автор этой книги набралась смелости и призналась, кто она.
You telling me you wouldn't talk to your parents if they were still alive? Хочешь сказать, что не пошла бы к родителям, будь они живы?
Y-you're telling me that I could have been ruined, and you stayed silent? Хочешь сказать, что я мог провалиться, и ничего не говорила?
You... you... you telling me thing is a... alive? Вы... вы... хотите сказать, это чудище... живое?
all these people telling me stuff, I planned for that to happen. Я не помню, что хотел сказать...
So you're telling me when he got off the bus, he didn't come over by you with an envelope from out of my mailbox? Хочешь сказать, что сойдя с автобуса, он не заходил к тебе с письмом из моего почтового ящика?
But this is so unlike you, flying off to some strange city for no reason, not even telling your best friend why. Да, потому что это ты. Улетая по непонятным и странным причинам ты не можешь сказать лучшей подруге почему?
So, you're telling me you had nothing to do with this? Хочешь сказать, что ты тут ни при чём?
Shouldn't that be a good thing, telling somebody, "No thanks required"? И совсем неплохо сказать человеку: "Не надо никаких благодарностей".
Well, I think that this may all be a way of you telling me that you don't want to marry me. Ну, мне кажется, что это такой твой способ сказать мне, что ты не хочешь жениться на мне.
Well, there's no telling who'll be next, is there? Никто не может сказать, кто будет следующим?
Is that what you're telling me, Hannah? Ты это мне хочешь сказать, Ханна?
Are you telling me you couldn't get them to back off the lawsuit? Ты хочешь сказать, что не смог заставить их отозвать иск?
What I'm trying to say is, I know you have my back, always have, whether it was fixing me up with Jeff Patton or telling me to get up off of my duff. Я пытаюсь сказать, что ты был рядом, всегда, когда пытался свести меня с Джеффом Паттоном или когда просил перестать себя обманывать.
Are you telling me you're not even a little turned on by Monica right now? Ты хочешь сказать, что Моника в таком состоянии совсем тебя не заводит?
is that your way of telling me you're going to make a move on Brandon? ы таким образом пытаешьс€ мне сказать что собираешьс€ приударить за Ѕрендоном?
You're telling me that this guy actually went back in time, for real, to the "Hindenburg"? Вы хотите сказать, что этот парень вернулся в прошлое, к самому падению "Гинденбурга"?
So what you're telling me is, not only are they pulling Mike's deal, but you're going to lose this case for nothing? Хочешь сказать, что мы не только потеряли сделку Майка, но еще и впустую проиграем дело?
You're telling me we don't have enough food, especially not if the armies of the North come back to defend Winterfell? Вы хотите сказать, что у нас недостаточно еды, особенно если армии Севера вернутся, чтобы защищать Винтерфелл?
You're telling me that you wouldn't jump at the chance if you could turn the clock back? Ты хочешь сказать, что не используешь шанс повернуть время вспять, если бы могла?