Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
Are you telling me that I can't go to the bathroom in my apartment? Ты хочешь сказать, что я не могу сходить в туалет в собственной квартире?
Are you telling me it's seriously still in doubt? Вы серьёзно хотите сказать, что ещё есть сомнения?
Are you telling me we have B613's money? Ты хочешь сказать, что у нас деньги Б613?
Are you telling me that every week for 4 months... you've been with her in a hotel? Ты хочешь сказать что каждую неделю в течение 4-х месяцев... ты встречался с ней в гостинице?
Are you telling me that clause says if I don't get married... То есть ты хочешь сказать, что если я не женюсь,
Well, he told me not to tell his mom, but now I'm worried I should be telling someone, 'cause maybe there's something really wrong with him and he needs help. Он просил меня не говорить его маме, но, теперь, я боюсь, что кому-то нужно сказать, ведь это может оказаться очень серьезным, и ему, возможно, нужна помощь.
I mean, have you tried telling him you just like him as a friend? А вы не пробовали сказать ему, что он вам нравится как друг?
Wait, a-are you telling me that there was someone in my house? Погодите, вы хотите сказать, что кто-то был у меня дома?
So you're telling me the most hated man on the Internet was killed by a donut? Хочешь сказать, что самый ненавидимый человек в Интернете был убит пончиком?
People who go around writing their feelings in their journals... and not telling their boyfriends what they feel. Тот, кто пишет о своих чувствах в дневнике, вместо того, чтобы сказать о них своему парню.
I was waiting for their cruise to be over before telling them. я ждал, когда закончится их круиз прежде, чем сказать им.
So you guys are telling me that you actually did the routine from eighth grade? Вы хотите сказать, что вы реально исполнили танец с восьмого класса?
You're telling me that my dad knew and he told you not to tell me? Хочешь сказать, что мой отец знал, и попросил не говорить мне?
You're telling me you were on the outs with him? Хочешь сказать, что вы с ним были на ножах?
So, you should have no trouble in telling us where you were when you delivered the box which sat here. Значит, вам не составит труда сказать нам, где вы были, когда вы доставили коробку, которая стояла здесь.
So you're telling me three-year hotel surveillance, you overheard Henry talking to his money guy Nelson? Хочешь сказать, что три дня вела наблюдение за отелем и слышала, как Генри говорит о деньгах с парнем по имени Нельсон?
You're telling me everything in your life is perfect? Хочешь сказать, что у тебя в жизни всё идеально?
You're telling me Navarro was the one who sold the intel to the Chinese, but he made it look like my husband did it. Ты хочешь сказать, что это Наварро продал материалы китайцам, но представил всё так, как-будто это сделал мой муж.
So, what are you telling me? То есть, ты хочешь сказать, что у нас проблема?
And since Jimmy, the overly touching orderly, got his job back too, I took the liberty of telling him how much you missed him. Так что я скажу, что Джимми, мастер на все руки, тоже вернулся и я дам ему свободу сказать...
Are you telling me that guy over there walked out of here too? Вы хотите сказать, что этот человек тоже вышел отсюда?
So, are you telling me that you fed me a Band-Aid? Так вы хотите сказать, что скормили мне пластырь?
Are you telling me you're a man of principle? Вы хотите сказать, что вы - человек принципа?
Why aren't you telling them that? Почему вы не хотите им этого сказать?
Wait, are you telling me my lunatic, deadbeat dad was like you? Подожди, ты хочешь сказать, что мой никчемный отец был таким, как вы?