| I was just telling amy I wanted to meet her friends. | Я как раз хотела сказать Эми, что хочу встретиться с ее друзьями. |
| You know I'm not telling you. | Вы же знаете, что я не могу сказать этого вам. |
| That's what I keep telling you. | Это именно то, что я пытаюсь тебе сказать. |
| No telling how many he's really got. | Трудно сказать, сколько их у него на самом деле. |
| And the idea of telling him... | И мысль о том, чтобы сказать ему... |
| I can't face telling Freddy. | Я не смогу сказать это Фредди в лицо. |
| Like telling an intern what to do. | Например, в том, чтобы сказать стажеру, что делать. |
| You try telling that little girl she's not from Pawnee. | Ты бы попробовала сказать этой маленькой девочке, что она не из Пауни. |
| You're telling me Jessica was one of them? | Вы хотите сказать, что Джесика была одной из них? |
| Somebody needs to stop telling her to play White House. | Кто-то должен ей сказать перестать играть в Белый Дом. |
| But there's no telling what the others will do. | Но про остальных ничёго сказать нё могу. |
| It's tough enough getting 30 minutes and not telling them why during May sweeps. | Это достаточно жестко - получить 30 минут и не сказать для чего во время майских сезонных измерений аудитории. |
| I also have the opportunity of telling you that I am. | Но также есть возможность сказать вам, что тем не менее влюблен. |
| You're telling me I can have this? | Ты хочешь сказать, что я могу взять всё это? |
| You're telling me somebody killed him with two punches? | Вы хотите сказать, что кто-то убил его нанеся всего два удара? |
| You can't come telling me to stop now. | Можешь сказать мне, и я прекращу это. |
| And if I ever get out of here, I intend on telling her that. | И если я когда-нибудь отсюда выберусь, то я собираюсь сказать ей об этом. |
| Try telling that to the guy who's been in prison for four years. | Попробуй сказать это парню, который провел в тюрьме 4 года. |
| I was in school, my parents got a call from the doctors telling them the diagnosis. | Я была в школе, моим родителям позвонили врачи сказать диагноз. |
| It won't feel that way, but... remember me telling you this. | Это будет неосознанно, но... Напомни мне сказать тебе это. |
| I thought that telling Charlotte that the ghost was gone was what she needed to hear. | Я думал, если сказать Шарлотте, что призрак исчез, её бы это успокоило. |
| That would mean telling my parents I've been lying to them for years. | Это означало бы сказать родителям, что я лгала им годами. |
| Callie... No, I hesitated telling Ray, and now there's something weird between us. | Нет, я не решилась ничего сказать Рэю, и теперь между нами происходит что-то странное. |
| I was that close to not even telling you. | Я была вот настолько близка чтобы не сказать тебе. |
| It's just like telling a musician that you don't like music. | Это как сказать музыканту, что не любишь музыку. |