Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
Okay, so you're telling me that you saw all of them in the park last night, right? Ладно. Ты хочешь сказать, что видел их всех вчера, так? Ну да.
Would you mind going in there and telling prosecutor Lapointe that officer Farber is out here to speak to her about Mark Vector? Вы не могли бы пройти в зал и сказать прокурору Лапуэнте, что офицер Фарбер хотел бы поговорить с ней о Марке Векторе?
Are you telling me that your name is not Annie Bechard and you don't work for some hedge fund guy? Ты хочешь сказать мне, что тебя зовут не Энни Бешард, и ты не работаешь ни на какого парня из хедж фонда?
I still don't know why Walter needed that log book, and he's not telling me, and he won't back off that Bell thing, either. Я по прежнему не знаю, зачем Уолтеру понадобился тот журнал с записями, он не желает мне сказать, и всё никак не утихомириться по поводу Бэлла.
What, are you telling me that I can't operate on that spine? Ты хочешь сказать, я не могу оперировать позвоночник? Нет.
Is that your way of telling me you somehow got access to my personnel records? Ты таким образом хочешь сказать, что как-то сумел заглянуть в моё личное дело?
You're not telling him what you want to tell him, Cecile. Ты не говоришь то, что хочешь сказать, Сесиль!
Are you telling me that since I'm the new boss, I should tax Hesh? Ты хочешь сказать, что я, как новый босс, должен обложить Хеша налогом?
So, are you telling me... that you're in love? Ты хочешь сказать... что влюблен?
Are you telling me that not only did you invent a secret plan but now you don't support it? Ты хочешь сказать мне, что не только выдумал секретный план по борьбе с инфляцией, но теперь и не поддерживаешь его?
Wait, wait, you're telling me you had a nine-year relationship with a woman named Cecile that I never knew about up until two months before we started seeing each other? То есть ты хочешь сказать, что у тебя были 9-летние отношения с женщиной по имени Сесиль, о которой я никогда не слышала, и все закончилось за два месяца до того, как мы стали встречаться?
You're telling me you lost your mojo just in time, to get me stuck in this trap the rest of my life? Ты хочешь сказать, что растерял своё моджо в тот самый момент, когда я могу застрять таким на всю оставшуюся жизнь?
You're telling me that Tom Keen, the four-eyes who taught third grade, is walking into that? Хочешь сказать, что Том Кин - очкарик, который учил третьеклашек, ввязался в такое?
You're telling me that a scarf with my son's initials on it, shows up in the same town from which he was taken, and it's a coincidence? Хотите сказать, что шарф моего сына с инициалами появился в том же городе, где он пропал, и это совпадение?
So what you're telling me is your finances are as messy as your purse. То есть, ты пытаешься сказать мне, что в финансах у тебя такой же бардак, как и в сумке?
Wait a minute, you're telling me that it came into his hip and went out through his neck? Подожди минуту, ты хочешь сказать, что она вошла в его бедро и вышла через шею?
You're telling me that you had nothing better to do this morning than to come by here and hang out with my horse? Ты хочешь сказать, что утром тебе нечего было делать и ты решил прийти сюда повидаться с моей лошадью?
I'm sorry, you're telling me that you're her father? Простите, вы хотите сказать, что вы её отец?
You're telling me that there's nowhere in this school that the Glee Club can rehearse? Вы хотите этим сказать, что в этой школе нет места для репетиций Хора?
And I said, "Are you telling me that I am the only woman to have pitched a deal in this office in a year?" Я сказала: "Вы хотите сказать, что я единственная женщина, которая за этот год заключила сделку в этом офисе?"
Are you telling he shot this boy in the head and then went digging around in there with a pocket knife? Ты хочешь сказать, что он выстрелил парню в голову а потом стал ковыряться там перочинным ножом?
So the down side for people like me, your gene test is telling me that I'm not going to improve, but the up side is presumably you can tell some people - that they're going to get enormous benefit. Таким образом, людям вроде меня, генетический тест говорит, что они не смогут улучшить показатели, но с другой стороны, можно сказать, что некоторые люди могут получить огромную выгоду.
All right, instead of me telling you what I think you should do, maybe you should tell me what YOU think you should do, Tim. Ладно, вместо того, чтобы я говорил, что тебе делать, почему бы тебе самому не сказать мне, что ты будешь делать, Тим.
Are you telling me, for the past four months I have been asking you, "What's new?" Ты хочешь сказать, что целых четыре месяца я спрашивала тебя: "Что новенького?"
Are you telling me that you think a girl with two puncture wounds in her neck got bit by a dog? Ты пытаешься мне сказать, что ты думаешь, будто девушка с двумя ранами на шее была укушена собакой?