| And you're telling me that the Bajorans have agreed to this? | Вы хотите мне сказать, что баджорцы согласились? |
| Are you telling me not to bring your people in? | Хотите сказать, что мы не должны впускать вас? |
| Are you telling me a kid could slay the mighty king? | Хочешь сказать, что дитя может сразить настоящего короля? |
| Y-you're telling me she's not as good a witness As a dead letter carrier. | Ты хочешь сказать, что из неё свидетель хуже, чем из мёртвого почтальона. |
| You're not seriously telling me you can't swim? | Ты же не хочешь мне сказать, что ты серьезно не умеешь плавать? |
| You're telling me that the Oscars are also political? | Вы хотите сказать, что и "Оскар" связан с политикой? |
| Are you telling me that little girl managed to kill her? | Хочешь сказать, её убила девчонка? |
| I would like to start my presentation by telling you how honoured Colombia is to be presiding over the Council for the month of August. | В начале своего выступления я хотел бы сказать, что для Колумбии большая честь руководить работой Совета в августе. |
| Watch the E3 Far Cry 2 trailer, and then try telling yourself you don't want this game. | Посмотрите трейлер игры Far Cry 2 с E3 и только попробуйте потом сказать, что игра вам не понравилась. |
| Hugging: The embrace is the most basic way of telling someone that you love them and possibly need them too. | Объятия - это стандартный способ человека сказать кому-либо, что он любит его и возможно также нуждается в нём. |
| As their relationship ensues, she faces problems telling him about her diabetes, and later, her age. | Их отношения развиваются и девочка сталкивается с необходимостью сказать ему о своем диабете и позже о своем возрасте. |
| You're telling me you got rolled? | Хочешь сказать, что тебя ограбили? |
| Are you telling me this guy might be planning a biological attack on my carrier? | Хотите сказать, что этот парень может планировать биологическую атаку на моем корабле? |
| You're telling me that this attack Was masterminded by a bunch of kids? | Ты хочешь сказать, что эта атака была спланирована кучкой детей? |
| Instead of telling me how you're feeling, you're pretending to ask me a question. | Вместо того, чтобы сказать мне, что ты думаешь, ты начинаешь забрасывать меня вопросами. |
| And I get what you've been telling me. | Знаю, что ты хочешь сказать. |
| Are you telling me that I volunteered for this? | Ты хочешь сказать, что я добровольно на это пошла? |
| Should I be telling people to get to work now? | Следует ли мне сказать персоналу чтобы они вернулись к работе прямо сейчас? |
| Are you telling me that those boundaries are gone now? | Ты хочешь сказать мне что этой границы сейчас нет? |
| Which you were planning on telling me about...? | О котором ты планировала мне сказать? |
| You're telling me you can ventilate a dozen babies all by yourself? | Вы хотите сказать что сможете вентилировать дюжину детей в одиночку? |
| You're honestly telling me you've never seen Casablanca? | Ты хочешь сказать, что не видела "Касабланку"? |
| Well, maybe a pair of shoes, but I am not telling. | Ну, разве что пару вещей, я просто забыла тебе сказать. |
| He should be fine, sire, but there's no telling when he'll regain consciousness. | С ним все будет хорошо, сир, но нельзя сказать, когда он теперь очнется... |
| What is the big deal about you telling me your doctor's name? | Почему это такая проблема сказать мне имя твоего доктора? |