Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
And you're telling me that the Bajorans have agreed to this? Вы хотите мне сказать, что баджорцы согласились?
Are you telling me not to bring your people in? Хотите сказать, что мы не должны впускать вас?
Are you telling me a kid could slay the mighty king? Хочешь сказать, что дитя может сразить настоящего короля?
Y-you're telling me she's not as good a witness As a dead letter carrier. Ты хочешь сказать, что из неё свидетель хуже, чем из мёртвого почтальона.
You're not seriously telling me you can't swim? Ты же не хочешь мне сказать, что ты серьезно не умеешь плавать?
You're telling me that the Oscars are also political? Вы хотите сказать, что и "Оскар" связан с политикой?
Are you telling me that little girl managed to kill her? Хочешь сказать, её убила девчонка?
I would like to start my presentation by telling you how honoured Colombia is to be presiding over the Council for the month of August. В начале своего выступления я хотел бы сказать, что для Колумбии большая честь руководить работой Совета в августе.
Watch the E3 Far Cry 2 trailer, and then try telling yourself you don't want this game. Посмотрите трейлер игры Far Cry 2 с E3 и только попробуйте потом сказать, что игра вам не понравилась.
Hugging: The embrace is the most basic way of telling someone that you love them and possibly need them too. Объятия - это стандартный способ человека сказать кому-либо, что он любит его и возможно также нуждается в нём.
As their relationship ensues, she faces problems telling him about her diabetes, and later, her age. Их отношения развиваются и девочка сталкивается с необходимостью сказать ему о своем диабете и позже о своем возрасте.
You're telling me you got rolled? Хочешь сказать, что тебя ограбили?
Are you telling me this guy might be planning a biological attack on my carrier? Хотите сказать, что этот парень может планировать биологическую атаку на моем корабле?
You're telling me that this attack Was masterminded by a bunch of kids? Ты хочешь сказать, что эта атака была спланирована кучкой детей?
Instead of telling me how you're feeling, you're pretending to ask me a question. Вместо того, чтобы сказать мне, что ты думаешь, ты начинаешь забрасывать меня вопросами.
And I get what you've been telling me. Знаю, что ты хочешь сказать.
Are you telling me that I volunteered for this? Ты хочешь сказать, что я добровольно на это пошла?
Should I be telling people to get to work now? Следует ли мне сказать персоналу чтобы они вернулись к работе прямо сейчас?
Are you telling me that those boundaries are gone now? Ты хочешь сказать мне что этой границы сейчас нет?
Which you were planning on telling me about...? О котором ты планировала мне сказать?
You're telling me you can ventilate a dozen babies all by yourself? Вы хотите сказать что сможете вентилировать дюжину детей в одиночку?
You're honestly telling me you've never seen Casablanca? Ты хочешь сказать, что не видела "Касабланку"?
Well, maybe a pair of shoes, but I am not telling. Ну, разве что пару вещей, я просто забыла тебе сказать.
He should be fine, sire, but there's no telling when he'll regain consciousness. С ним все будет хорошо, сир, но нельзя сказать, когда он теперь очнется...
What is the big deal about you telling me your doctor's name? Почему это такая проблема сказать мне имя твоего доктора?