| Universe's way of telling us it's never too late to learn? | У Вселенной такой способ сказать нам, что никогда не поздно учиться? |
| Are you telling me you can't understand that? | Хочешь сказать, ты меня не понимаешь? |
| You're telling me they baptised the dying? | Хотите сказать, они крестили умирающих? |
| Are you telling me you came all the way from Rome to pray? | Хотите сказать, вы приехали из Рима, чтобы помолиться? |
| When were you planning on telling me this? | Когда ты планировал мне это сказать? |
| You're telling me that's my assignment? | Хотите сказать, это моё задание? |
| You're telling me everyone broke out into song? | Ты хочешь сказать, что все бросились петь? |
| You're not telling me the TARDIS has gone? | Ты же ведь не хочешь сказать мне, что ТАРДИС пропала? |
| Are you telling me you saw him take the cellar key? | Ты хочешь сказать, что сам видел, как он взял ключ от погреба? |
| But I think there's a little guy on my shoulder telling me to say yes. | Но маленький человечек на моем плече, говорит сказать да. |
| Exactly when did you plan on telling us about moving? | Когда вы собираетесь сказать нам про переезд? |
| Are you telling us you can ID him? | Хочешь сказать, что сможешь опознать его? |
| You're telling me you convinced your cousin to sell her eggs? | Ты хочешь сказать, что заставил сестру продать яйцеклетку? |
| So you're telling me that this whole thing... is nanotech? | То есть, вы хотите сказать, что это все делают... нанотехнологии? |
| You're telling me telethon boy is a genius? | Хотите сказать, парнишка - гений? |
| I might have postponed telling you that I love you so much... and I don't want to wait any longer. | Я бы повременил сказать тебе, как сильно я тебя люблю... и я не хочу больше ждать. |
| But you choosing to run away with Dan, knowing how I feel about him and not telling me any of it - that hurt, too. | Но выбрать Дэна для побега, зная, как я отношусь к нему, и не сказать мне об этом - это слишком больно. |
| You're telling me there is not a wizard in this closet? | Хочешь сказать в шкафу нет волшебника? |
| Now I'm in, I just feel like telling the college to stuff it. | Теперь, когда я прошел, мне хочется только сказать колледжу наплевать на это. |
| You telling me somebody made you write that too? | Хочешь сказать, тебя заставили и это подписать? |
| So what you're telling me is that we've created an aircraft that can't be detected, - even by us. | Вы хотите сказать, что мы создали воздушное судно, которое даже мы сами не можем обнаружить. |
| You're telling me these are actual dead people? | Вы хотите сказать, что все эти люди действительно мертвы? |
| Whatever you feel like telling me. | Единственное, что я могу сказать: |
| Are you telling me that Katherine's alive? | Ты что, хочешь сказать, что Кэтрин жива? |
| Are you telling me that you were there for... | Вы хотите сказать, что были свидетелем? |