Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
Okay, so what you're telling me is, all you people - you have no idea what's coming at us? Итак, значит вы хотите сказать, что ни вы, ни ваши люди, не имеют никакого понятия, что на нас надвигается?
So, you're telling me this guy risks his life doing forensic accounting for some of the scariest people on the planet, collects his fee, goes through all the trouble of laundering it, and then gives almost all of it away? Ты хочешь сказать, что он рискует жизнью, работая судебным бухгалтером на самых страшных людей в мире, берет деньги, с большим трудом отмывает их, а потом все раздает?
Telling him he got that case wrong. Сказать ему, что он решил то дело, было бы неправильно.
Are you telling that you and your team and Shaq - you guys are all we've got? Ты хочешь сказать что ты, твоя команда и Шак - вы парни это все что у нас есть?
You telling me, in a matter of hours, you narrowed down this guy's location from anywhere in the world to one county? Ты хочешь сказать, что всего за пару часов сузил зону поисков этого мужика от всего мира до одного округа?
Are you telling me that there's no way... that I could go to my car without my license... and get my wallet which has my money? Вы хотите сказать, что вообще никак... не получить машину без удостоверения... и не получить кошелек, в котором деньги?
You mean, like, tell him, tell him, or tell him something else that isn't telling him what I think you want to tell him? Ты имеешь в виду, сказать ему, сказать ему, или сказать ему то, что он ещё не слышал, то, что ты, как я думаю, хочешь ему рассказать?
Wait, so are you telling me that you knew Isaac's father was hitting him? Hitting him? Ты хочешь сказать, что знал, что отец бьёт Айзека?
And what are you telling me, that you're in love with him, you're in love with Jerry Bender? Ты хочешь сказать что влюблена в него, что ты влюблена с Джерри Бендера?
Are you telling me that you're behaving irrationally with the faithful, the Vatican Curia, and the mass media because you were kept out of the loop on the behind-the-scenes machinations that led to your election? Вы хотите сказать, что ведете себя иррационально с верующими, Ватиканской Курией и СМИ, потому что попали в петлю закулисных махинаций, приведших к Вашему избранию?
Telling me where it is is the safer choice. Сказать мне самим - безопасный выбор.
Telling me why - well, that never happened. Сказать мне зачем... ну, этому не бывать.
Telling me that I'm more than just some obligation? Сказать мне, что я для вас больше, чем просто обязанность?
Telling Scott the truth was absolutely the right thing to do. Сказать Скотту правду было абсолютно правильным решением.
Telling our clients that I stole money? Сказать нашим клиентам, что я украла деньги?
Telling me a mars under the bed isn't talking about him. Сказать, что у нас мужчина под кроватью, не значит говорить о нем.
Telling a woman you like her clothes is not lying, it's self-preservation. Ну, сказать женщине, что тебе нравится ее одежда - не значит врать.
Telling someone their... soulmate is in a coma is probably not helpful. Сказать кому-то, что его половинка в коме - не лучшее решение.
Telling the whole world what you think. Сказать всему миру, что ты думаешь.
Telling Carlos to go screw himself! Сказать Карлосу, куда ему стоит пойти.
Telling me to eat the shortbread was so harsh! Сказать мне, чтобы я съел песочное печенье, было слишком сурово.
Telling Thea the truth won't make her safer. Сказать Тее правду не будет безопаснее.
Telling him about the phone without talking to you... it was wrong. Сказать ему о телефоне, не поговорив с тобой... было неправильно.
Telling Grace to go off on her adventure. Сказать Грэйс, чтобы она поехала в своё путешествие.
Telling anybody would be like blabbing it to a perfect stranger. Сказать кому угодно - это выболтать всё абсолютному незнакомцу.