Are you telling me you're the owner of the Bubba Gump Shrimp Corporation? |
Ты хочешь мне сказать, что ты владелец "Креветки Бабба Гамп"? |
Is that all you're telling me? |
Ну, это всё, что ты можешь мне сказать? |
Are you telling me you didn't care? |
Вы хотите сказать, что вам всё равно? |
Everybody in favor of telling Lila? |
Ну что, кто за то чтобы сказать Лайле? |
Are you telling me that none of those sick days from last month were spent interviewing? |
И ты хочешь сказать, что ни один из дней, что пропущены по болезни в прошлом месяце, не был потрачен на поиски работы? |
You're telling me she's just... out and about in the streets of New York? |
Ты хочешь мне сказать, она просто... Гуляет по улицам Нью-Йорка? |
I've been thinking about it and ever since the night I got mugged there's just been a lot I felt like telling him and asking him, and stuff. |
Я думала об этом, и... с той ночи, когда на меня напали, накопилось много чего, что я хотела сказать ему и спросить у него. |
So you're telling us that Dr. Janus has been the owner of City Wok all this time? |
Хотите сказать, что все это время доктор Дженис был владельцем ресторана Ганьванчи? |
You are not telling me that you're wearing the evidence. |
Ты хочешь мне сказать, что набрызгал на себя улику? |
Come on, you're telling me your entire career you've never done that one? |
Ты хочешь сказать, что за всю карьеру не делала подобного? |
I know that, and I will always be grateful for it, but I am telling you, it's better this way, because... |
Я знаю, и всегда буду благодарен за это, но я пытаюсь сказать тебе, что так лучше, потому что... |
Wait, you're telling me that $50,000 can really make that big a difference to the clinic? |
Подожди, ты хочешь сказать, что 50 тысяч - настолько большая сумма для консультации? |
Are you telling me you're ready to drop. Jessica's oldest client just to get me? |
Хочешь сказать, что готов отказаться от старейшего клиента Джессики, чтобы получить меня? |
You're telling me that the bullet passed through Murphy and hit this dude in the heart? |
Ты хочешь сказать, что пуля пролетела через Мерфи и попала чуваку прямо в сердце? |
Are you telling me you don't want him now? |
Хотите сказать, что он вам не нужен? |
So you're telling me we haven't got a farthing? |
Хочешь сказать, мы без гроша остались? |
You're telling me I have an antenna in my head. |
Хочешь сказать - у меня в башке антенна? |
So, you're telling me that state senator Quinn Donahue is head of the Irish mob? |
Ты хочешь сказать, что сенатор Квин Донахью - глава ирландской мафии? |
You're telling me that what I paid you isn't enough! |
Хочешь сказать, что того что я заплатил недостаточно? |
Are you telling me that the kestrel gets some peas and carrots? |
Хочешь сказать, соколы перекусывают картошкой и горошком? |
So, you're telling me she's only had one visitor in the last year? |
Хотите сказать, у нее был только один посетитель в прошлом году? |
So are you telling me you're not done? |
Ты хочешь сказать, что не закончила? |
Are you telling me my father doesn't know how to drive a car? |
Ты хочешь сказать, мой отец не умеет водить машину? |
Are you telling me that Red's death was down to you? |
Ты хочешь сказать, что смерть Рыжего твоих рук дело? |
What are you telling me, big man? |
Что ты пытаешься мне сказать, здоровяк? |