Why did you do all this instead of just telling Aang who you were? |
Зачем вы это сделали, вместо того, чтобы сказать Аангу кто вы? |
You're telling me this actress person is the only woman you ever wanted who didn't want you back? |
Ты хочешь сказать, что эта актриса единственная женщина, которую ты хотел, но кто не хотел тебя? |
What exactly are you sa... What are you telling me? |
Что ты... что ты хочешь этим сказать? |
You're telling me 25 crimes can be connected directly to 5 dead special operators, and it's all run by some criminal mastermind nobody's ever heard of and this... blurry blonde? |
Вы хотите сказать, что 25 преступлений связаны с 5 мертвыми спецназовцами, и всем управляет выдающийся криминальный ум, о котором никто не слышал, и эта... расплывчатая блондинка? |
You're telling me that you saw that animal shoot those people in cold blood and you don't have the stones to come forward, even after all these years, and do the right thing? |
Вы хотите сказать, что видели, как это животное хладнокровно застрелило этих людей, но у вас нет смелости выйти и после стольких лет всё рассказать? |
Is that what, is that what you're telling me? |
Это ты, ты это хочешь сказать? |
So you're-you're telling me you could have just taken a pill this whole time and you didn't? |
Так ты... ты хочешь сказать, что всё это время могла просто принять таблетку, но не стала? |
And unless you're telling me you have a direct line to those angels that you were looking for - |
И если ты хочешь сказать, что у тебя есть прямая дорога К тем ангелам, которых ты искал |
You-you're telling me you'd go in there and tell Denise that I never harassed you, and I went to jail for no reason? |
Ты хочешь сказать, что зашёл бы и рассказал Дениз... что я на тебя не нападал и сел в тюрьму ни за что? |
The mountain is telling you to tell me it's time for me to go home, right? |
Гора просит тебя сказать мне, что мне пора домой, не так ли? |
Rachel, that's amazing, but are you telling me that Louis is really ready to give that up? |
Рейчел, это замечательно, но ты хочешь сказать, что Луис готов их отдать? |
You're not telling me you're married, are you? |
Ты же не хочешь сказать, что женат? |
Are you telling me that the first time you met Phil Adams in person was the night that you murdered him? |
Вы хотите сказать, что первый раз встретились с Филом Адамсом лично, в тот вечер, когда вы его убили? |
Why don't you start by telling me what you'd do to a guy who stood you up? |
Почему бы тебе не начать с того, чтобы сказать мне, что бы ты сделала с парнем, который тебя прокатил? |
I mean, I don't really have a problem telling people what I do, but we try to be as discreet as possible, just because I don't want people to think that they're eating in an area that's full of rats. |
Я хочу сказать, что без проблем говорю другим, чем занимаюсь, но мы стараемся быть осторожными, насколько это возможно, потому что я не хочу, чтобы люди думали, что в том месте, где они едят, полно крыс. |
You're telling me he froze them after he killed and dismembered them and then he dumped 'em at a later date, is that right? |
Хочешь сказать, что он сначала убил их, расчленил, заморозил, а позже избавился от тел? |
So you're telling me that those seizures that we had when we said "the pink stars are falling..." meant that we were prophesying the end of the world? |
То есть, ты хочешь сказать, что те припадки, которые у нас были, когда мы говорили "розовые звёзды падают", означали, что мы предсказывали конец света? |
Or are ye telling me that I may not love ye as much as ye love me? |
Или хочешь сказать, что я не люблю тебя так сильно, как ты меня? |
Are you telling me you intend to break into the USO show filled with thousands of soldiers and break out Terrance and Phillip? |
Хочешь сказать, вы намереваетесь прорваться на армейское шоу, где будут тысячи солдат, и вытащить Теренса и ФиллИпа? |
Are you telling me, like,, you think that I murdered a KGB defector, like I'm Bond? |
Ты что пытаешься сказать, что я убил перебежчика из КГБ, как-будто я какой-то там Бонд? |
I'm not comfortable telling you why, but I just need to put it out there, okay? |
Не могу сказать почему, но мне нужно было это сказать. |
So you're telling me if none of this would have happened, if Clark and his people hadn't found anything, you would have never told me? |
Ты хочешь сказать мне, что если бы ничего из этого не произошло, если бы Кларк и его люди ничего не нашли, то ты бы никогда не рассказал мне? |
I don't know... telling them that we love them and that this is not their fault. |
сказать им, что мы их любим и что это не их вина. |
What? So you're telling me that you used me to help you with soccer, and then you turn around and stab me in the back? |
То есть, ты хочешь сказать, что ты использовал меня, чтобы я помог тебе попасть в команду, а потом бы ты отвернулся от меня и вонзил мне нож в спину? |
Okay, so you're telling me that if you told me you saw him, you'd be thrown back in prison. |
Так ты хочешь сказать, что если ты признаешься, что виделся с ним, тебя отправят назад в тюрьму? |