Are you telling me we can't keep the world safe in an election year? |
Хочешь сказать, что в год выборов мы отказываемся обеспечивать безопасность? |
His way of telling me to do a better job of hiding the. I got from Tall Boy. |
Это был его способ сказать мне получше спрятать свой 38 калибр, который мне дал Толл Бой. |
You know, I can't go telling her the truth unless she's ready to listen. |
Пойми, я не могу пойти и сказать ей правду, если она не готова меня слушать. |
You're telling me there is nothing of which to speak? |
Вы собираетесь мне сказать, что нам не о чем говорить? |
We're effecting repairs as we speak, but there's no telling when we'll be jumpcapable. |
Мы сейчас проводим ремонт, но трудно сказать, когда мы будем на ходу. |
There's no way of telling which is which. |
Совершенно нельзя сказать, кто есть кто. |
You're telling me there's nothing else? |
Ты хочешь сказать, что это всё? |
Are you telling me Scarlett...? |
Хочешь сказать, что Скарлетт - ? |
Because telling Lily to hide her illness from me and the kids is just like the guy I used to know. |
Потому что сказать Лили, чтобы она скрыла свою болезнь от меня и детей - это как раз в стиле того парня, которого я знаю. |
You're telling us if something goes wrong, egghead's in charge? |
Ты хочешь сказать, что если что-то пойдет не так, яйцеголовый будет за главного? |
So you're telling me I got ten years? |
Хочешь сказать, у меня есть десять лет? |
I wanted to start class by telling you all that you won't be seeing me after finals. |
Я хотел начать сегодняшнее занятие с того, чтобы сказать вам, что вы не увидите меня после сессии. |
You're not telling me it's all legal? |
Вы же не хотите сказать, что все это законно? |
Anthony, what are you telling me? |
Энтони, что ты хочешь сказать? |
Are you telling me Adrian was pleased? |
И ты хочешь мне сказать, что Эдриан был доволен? |
Now, anyone who knows me knows that I have no problem telling someone they're wrong. |
Всем кто меня знает известно, что у меня нет проблем сказать кому-либо, что они неправы. |
Then I chickened out about telling you I chickened out, so... |
А потом струсила сказать тебе, что струсила, так что... |
Are you telling me you could do the same? |
Хотите сказать, и вы сможете? |
You're telling me there is a ghost |
Вы хотите сказать, что у вас призрак |
Really the doctor should be telling you this, but I feel I know you so well... |
На самом деле это должен был сказать тебе врач, но... я подумала, что хорошо тебя знаю. |
Are you telling us Old Donald is dead? |
Хотите сказать, Старый Дональд мертв? |
You're telling me Mikey's left something encoded in that? |
Ты хочешь сказать, что Майк зашифровал здесь сообщение? |
The best way to get rid of us is by telling us what we want to know. |
Лучший способ избавиться от нас - сказать нам то, что мы просим. |
You're telling me all that took place on my property? |
Так ты хочешь сказать... все это происходило прямо здесь? |
Never fun telling a young couple they're having three babies and not just the one they were ready for. |
Нет ничего забавнее сказать молодой паре, что уних будет трое детей, а не один, к которому они готовились. |