| Are you telling me we can't keep the world safe in an election year? | Хочешь сказать, что в год выборов мы отказываемся обеспечивать безопасность? |
| His way of telling me to do a better job of hiding the. I got from Tall Boy. | Это был его способ сказать мне получше спрятать свой 38 калибр, который мне дал Толл Бой. |
| You know, I can't go telling her the truth unless she's ready to listen. | Пойми, я не могу пойти и сказать ей правду, если она не готова меня слушать. |
| You're telling me there is nothing of which to speak? | Вы собираетесь мне сказать, что нам не о чем говорить? |
| We're effecting repairs as we speak, but there's no telling when we'll be jumpcapable. | Мы сейчас проводим ремонт, но трудно сказать, когда мы будем на ходу. |
| There's no way of telling which is which. | Совершенно нельзя сказать, кто есть кто. |
| You're telling me there's nothing else? | Ты хочешь сказать, что это всё? |
| Are you telling me Scarlett...? | Хочешь сказать, что Скарлетт - ? |
| Because telling Lily to hide her illness from me and the kids is just like the guy I used to know. | Потому что сказать Лили, чтобы она скрыла свою болезнь от меня и детей - это как раз в стиле того парня, которого я знаю. |
| You're telling us if something goes wrong, egghead's in charge? | Ты хочешь сказать, что если что-то пойдет не так, яйцеголовый будет за главного? |
| So you're telling me I got ten years? | Хочешь сказать, у меня есть десять лет? |
| I wanted to start class by telling you all that you won't be seeing me after finals. | Я хотел начать сегодняшнее занятие с того, чтобы сказать вам, что вы не увидите меня после сессии. |
| You're not telling me it's all legal? | Вы же не хотите сказать, что все это законно? |
| Anthony, what are you telling me? | Энтони, что ты хочешь сказать? |
| Are you telling me Adrian was pleased? | И ты хочешь мне сказать, что Эдриан был доволен? |
| Now, anyone who knows me knows that I have no problem telling someone they're wrong. | Всем кто меня знает известно, что у меня нет проблем сказать кому-либо, что они неправы. |
| Then I chickened out about telling you I chickened out, so... | А потом струсила сказать тебе, что струсила, так что... |
| Are you telling me you could do the same? | Хотите сказать, и вы сможете? |
| You're telling me there is a ghost | Вы хотите сказать, что у вас призрак |
| Really the doctor should be telling you this, but I feel I know you so well... | На самом деле это должен был сказать тебе врач, но... я подумала, что хорошо тебя знаю. |
| Are you telling us Old Donald is dead? | Хотите сказать, Старый Дональд мертв? |
| You're telling me Mikey's left something encoded in that? | Ты хочешь сказать, что Майк зашифровал здесь сообщение? |
| The best way to get rid of us is by telling us what we want to know. | Лучший способ избавиться от нас - сказать нам то, что мы просим. |
| You're telling me all that took place on my property? | Так ты хочешь сказать... все это происходило прямо здесь? |
| Never fun telling a young couple they're having three babies and not just the one they were ready for. | Нет ничего забавнее сказать молодой паре, что уних будет трое детей, а не один, к которому они готовились. |