Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказать

Примеры в контексте "Telling - Сказать"

Примеры: Telling - Сказать
Are you telling me you never think about her? Хочешь сказать, что никогда не думал о ней?
You're telling me you cheated all three years? Хочешь сказать, что все три года жульничал?
I know, sweetie, but the idea of telling you alone without Carter, it was just another reminder... Но мысль о том, чтобы сказать тебе одной, без Картер, была очередным напоминанием...
I'm just telling you what nobody else in this town has the balls to. Просто у других кишка тонка вам сказать.
What's the point of telling him now? В чем смысл сейчас ему сказать?
But telling her that before she's even met me? Но сказать ей об этом еще до того, как она со мной познакомилась?
He kept going on and on about telling you that your last name is Reynolds. Он просил снова и снова сказать вам, что ваша фамилия Рейнольдс.
You're telling me that doesn't bother you? Хочешь сказать, тебя это не волнует?
Yes, that is exactly what we're telling you. Да, именно это я и хочу сказать.
You sleep with my wife, and this is what you're telling me? Ты спал с моей женой, и это все, что ты можешь мне сказать?
You telling me it never crossed your mind? Ты хочешь сказать, что даже не думала об этом?
Doctor, are you telling me you think these boys were murdered for their organs? Доктор, вы хотите сказать, что, по-вашему мнению, эти юноши были убиты ради органов?
Are you telling me it was her? Ты хочешь сказать, что это была она?
Let me just say that telling my story as you insisted, or permitted, Хочу только сказать, что то, что я рассказала тебе свою историю, как ты настоял или разрешил,
Are you telling me your medicine may have hastened his end? Вы хотите сказать, что ваши микстуры ускорили его конец?
So you're telling me you have the gift of second sight? То есть, вы хотите сказать, что обладаете даром ясновидения?
Even if he is a ringer, you're telling me William Wolcott wouldn't know his own son? Даже если он самозванец, ты хочешь сказать, что Уильям Волкотт не узнал бы собственного сына?
A solid is a ride to the airport or telling your wife you were with me when you weren't. Услуга - это отвезти в аэропорт или сказать твоей жене, что ты был со мной, хотя не был.
I don't know if she's innocent or guilty or what it is but there is something else and that lawyer is stopping her from telling. Я не знаю, виновна она или невиновна, но там есть что-то ещё, а адвокат не дает ей сказать.
I was telling you there is a 98% chance your baby could be born perfectly healthy... a 98% chance. Я хотела сказать, что с вероятностью 98% ваш ребенок родится совершенно здоровым... Шанс 98%.
You're telling me that's never happened to you? Хочешь сказать у тебя такого ни разу не было?
You're telling me the head of my special operations group is the informant? Ты хочешь сказать, что глава моей спецгруппы и есть доносчик?
So you're telling me you're not Kenny Powers? То есть, ты хочешь сказать, что ты не Кенни Пауэрс?
And that message that Ali sent from jail, that was her way of telling Mike Cyrus's new name? И то сообщение, которое Эли отправила из тюрьмы, это был ее способ сказать Майку новое имя Сайруса?
Well, if he was able to, he would have posted the message on a website, telling you where he was in case anything happened. Если он успел, то он должен был оставить сообщение на сайте, сказать, где их искать, если всё плохо кончится.