| Are you telling me their plane went down? | Хотите сказать, их самолет упал? |
| You telling me you were wrong? | Вы хотите сказать, что это не так? |
| You telling me you never killed anybody before? | Хочешь сказать, что никого раньше не убивал? |
| They are always telling me what to say | Мне подсказывают, что я должен сказать. |
| How about telling him to respect his old man? | Как насчет того, чтобы сказать ему уважать его старика? |
| That train - you're telling me it just disappeared? | Этот поезд, хочешь сказать, он взял и исчез? |
| Not telling him the truth would have been irresponsible | Безответственным было не сказать ему правду. |
| Are you telling me that literally no one has offered assistance? | Хотите сказать, никто не предложил нам помощь? |
| Are you telling me vice has this house under surveillance? | Хочешь сказать, полиция нравов следила за этим домом? |
| Still don't feel like telling us what's inside? | Все еще не хочешь сказать нам, что внутри? |
| Instead of telling me the truth, you decided it'd be easier to break my heart. | И вместо того, чтобы сказать правду, тебе было проще разбить мне сердце. |
| So you're telling me somebody planted the body? | Вы хотите сказать, что кто-то подбросил тело? |
| Are you telling me there is no room to move on pasta? | Хочешь сказать, нет возможности перейти к лапше? |
| Don't even try telling me you don't. | И не пытайтесь сказать, что не знаете. |
| I just wanted to pay you the courtesy of telling you in person you should start looking for a new CFO. | Я подумал, будет правильно лично сказать тебе, чтобы ты начинал искать нового финансового директора. |
| You're telling me that you rescued two FBI agents? | Ты хочешь сказать, что спас двух агентов ФБР? |
| There's no telling what he's done to your family, or what he'll do if he reaches Storybrooke. | Никто не может сказать, что он сделал с твоей семьей или сделает, когда доберется до Сторибрука. |
| I'm really bad when it comes to looking someone in the eye and telling them the truth about how I feel. | Но я не могу посмотреть человеку в глаза и сказать о своих чувствах. |
| It'll be his wife telling him his dinner's on the table. | Его жена звонит сказать, что обед на столе. |
| Are you telling me Coryna doesn't know? | Вы хотите сказать, что Корина не знает? |
| What exactly are you telling me, Mr Schaeffer? | Что вы хотите сказать, мистер Шеффер? |
| Are you telling me that Nate can't read? | Вы хотите сказать, что Нейт не умеет читать? |
| A script telling women like, say, Phyllis here... from the waist up, Rita Hayworth. | Инструкция о том, как сказать женщине... например, видишь Филис - от талии и выше она - Рита Хейворт. |
| Okay, I'm guessing that's your way of telling me she's not home. | Ладно, наверно, таким образом вы хотите сказать, что ее дома нет. |
| Are you telling me that there's a conspiracy inside the government to kill your husband? | Ты пытаешься сказать мне, что есть конспирация внутри правительства, чтобы убить твоего мужа? |