Are you telling me their plane went down? |
Хотите сказать, их самолет упал? |
You telling me you were wrong? |
Вы хотите сказать, что это не так? |
You telling me you never killed anybody before? |
Хочешь сказать, что никого раньше не убивал? |
They are always telling me what to say |
Мне подсказывают, что я должен сказать. |
How about telling him to respect his old man? |
Как насчет того, чтобы сказать ему уважать его старика? |
That train - you're telling me it just disappeared? |
Этот поезд, хочешь сказать, он взял и исчез? |
Not telling him the truth would have been irresponsible |
Безответственным было не сказать ему правду. |
Are you telling me that literally no one has offered assistance? |
Хотите сказать, никто не предложил нам помощь? |
Are you telling me vice has this house under surveillance? |
Хочешь сказать, полиция нравов следила за этим домом? |
Still don't feel like telling us what's inside? |
Все еще не хочешь сказать нам, что внутри? |
Instead of telling me the truth, you decided it'd be easier to break my heart. |
И вместо того, чтобы сказать правду, тебе было проще разбить мне сердце. |
So you're telling me somebody planted the body? |
Вы хотите сказать, что кто-то подбросил тело? |
Are you telling me there is no room to move on pasta? |
Хочешь сказать, нет возможности перейти к лапше? |
Don't even try telling me you don't. |
И не пытайтесь сказать, что не знаете. |
I just wanted to pay you the courtesy of telling you in person you should start looking for a new CFO. |
Я подумал, будет правильно лично сказать тебе, чтобы ты начинал искать нового финансового директора. |
You're telling me that you rescued two FBI agents? |
Ты хочешь сказать, что спас двух агентов ФБР? |
There's no telling what he's done to your family, or what he'll do if he reaches Storybrooke. |
Никто не может сказать, что он сделал с твоей семьей или сделает, когда доберется до Сторибрука. |
I'm really bad when it comes to looking someone in the eye and telling them the truth about how I feel. |
Но я не могу посмотреть человеку в глаза и сказать о своих чувствах. |
It'll be his wife telling him his dinner's on the table. |
Его жена звонит сказать, что обед на столе. |
Are you telling me Coryna doesn't know? |
Вы хотите сказать, что Корина не знает? |
What exactly are you telling me, Mr Schaeffer? |
Что вы хотите сказать, мистер Шеффер? |
Are you telling me that Nate can't read? |
Вы хотите сказать, что Нейт не умеет читать? |
A script telling women like, say, Phyllis here... from the waist up, Rita Hayworth. |
Инструкция о том, как сказать женщине... например, видишь Филис - от талии и выше она - Рита Хейворт. |
Okay, I'm guessing that's your way of telling me she's not home. |
Ладно, наверно, таким образом вы хотите сказать, что ее дома нет. |
Are you telling me that there's a conspiracy inside the government to kill your husband? |
Ты пытаешься сказать мне, что есть конспирация внутри правительства, чтобы убить твоего мужа? |