Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Task - Работе"

Примеры: Task - Работе
A protection task force, including key United Nations agencies, has been established to gather information, identify key vulnerabilities and report in a timely manner. Для сбора информации, определения основных рисков уязвимости и своевременной подготовки отчетов была создана целевая группа по вопросам защиты детей, в работе которой принимают участие представители ключевых учреждений Организации Объединенных Наций.
The work of the code of conduct task force in ONUB has focused on the identification, response and prevention of misconduct. Целевая группа по кодексу поведения в составе ОНЮБ в своей работе сосредоточила внимание на предупреждении, выявлении и реагировании на неправомерные действия.
The delegates will also be invited to participate in a task force, in line with the recommendations of the Committee at its second meeting. В соответствии с рекомендациями Комитета, сформулированными на его второй сессии, делегатам будет также предложено принять участие в работе целевой группы.
At Europol, a task force composed of twenty specialists on anti-terrorism was created at short notice after 11 September and is now fully operational. Целевая группа в составе 20 специалистов по борьбе с терроризмом, которая была создана в структуре Европола спустя некоторое время после событий 11 сентября, полностью приступила к работе.
It is the task of every CD President to explore the feasibility of possible alternatives to bring the CD back to substantive work. Задача каждого Председателя КР состоит в обследовании осуществимости возможных альтернатив, с тем чтобы вернуть КР к предметной работе.
The task of the Police assistant for work in socially excluded Roma communities is to facilitate the Police's contact and communication with the minority community. Задача полицейского помощника в работе среди социально маргинализованных общин рома состоит в упрощении контактов и связи сотрудников полиции с представителями данной общины.
Other United Nations organizations, however, had no clear conduit of participation in this task force other than through UNDP. Вместе с тем организации системы Организации Объединенных Наций, помимо ПРООН, не располагали какими-либо четко определенными каналами участия в работе этой специальной группы.
A task force should be established, led by the ICSC secretariat and involving all organizations and staff representatives, to pursue the further development of reform concepts. Следует создать целевую группу под руководством секретариата КМГС, в работе которой будут участвовать все организации и представители персонала, в целях дальнейшей разработки концепции реформы.
It facilitates the task of making the work of the United Nations system more coherent, coordinated and cooperative by providing a set of common objectives. Она способствует решению задачи придания работе системы Организации Объединенных Наций более согласованного, скоординированного характера на основе предоставления пакета общих целей.
The work of the task force had already commenced and would, among other things, address the Division's requirements for automating working paper preparation. Рабочая группа уже приступила к работе и среди прочих вопросов займется рассмотрением требований Отдела к автоматизации процесса подготовки рабочих документов.
Natural and environmental disasters and, more specifically, the unique vulnerability factors of small island developing States, are important concerns of the task force. Вопросы стихийных бедствий и экологических катастроф и, более конкретно, факторы, обусловливающие уникальную уязвимость малых островных развивающихся государств, занимают важное место в работе целевой группы.
They asked how staff would be chosen for participation in the task force and other bodies, and if staff would be able to nominate candidates. Они поинтересовались, каким образом будет проводиться отбор сотрудников для участия в работе целевой группы и других органов, и будут ли сотрудники иметь возможность выдвигать кандидатуры.
One delegation stressed the importance of taking into account the outcomes of international conferences, while another welcomed UNICEF involvement in the inter-agency task force and its work at the country level. Одна делегация подчеркнула необходимость принимать во внимание итоги международных конференций, а другая приветствовала участие ЮНИСЕФ в работе межучрежденческой целевой группы, а также его деятельность на страновом уровне.
It was also agreed that the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons would take part in the work of the task force. Было также принято решение о том, что в работе целевой группы будет принимать участие представитель Генерального секретаря по лицам, перемещенным внутри страны.
As the CD's first President this year, it has fallen to me to begin the task of starting our work for the 1999 session. Как первому Председателю на КР в этом году мне надлежало положить начало нашей работе на сессии 1999 года.
It had also embarked on the task of harmonizing legislation and coordinating anti-drug policies with Argentina and hoped to be able to extend the arrangement to other countries in the region. Помимо этого Бразилия приступила к работе по согласованию своего законодательства, касающегося борьбы против наркотиков, и своих стратегий в этой области с Аргентиной и надеется в дальнейшем осуществлять такое сотрудничество и с другими странами региона.
We would like to congratulate all those eminent persons who have been elected to sit on this Tribunal and wish them well in their difficult task. Мы хотели бы поздравить всех выдающихся лиц, которые были избраны судьями этого Трибунала, и мы желаем им успеха в их сложной работе.
Mr. Geremek (Poland): Allow me first to congratulate the President and wish him every success in carrying out his responsible task. Г-н Геремек (Польша) (говорит по-английски): Позвольте прежде всего поздравить Председателя с избранием и пожелать ему всяческих успехов в его ответственной работе.
At the same time, if the United Nations had undertaken that task it would probably already have succeeded in organizing the referendum. Вместе с тем, если бы Организация Объединенных Наций приступила к этой работе, ей, возможно, уже удалось бы организовать такой референдум.
This is a task to which my delegation, as it takes part in the work of the Council, will continue to contribute to its utmost. Такова задача, для выполнения которой моя делегация, принимая участие в работе Совета, сделает все от нее зависящее.
The task force would also aim at achieving proper coordination between the United Nations and those bodies and at introducing transparency in their work. Целевая группа также стремилась бы к осуществлению должной координации между Организацией Объединенных Наций и этими учреждениями и к обеспечению транспарентности в их работе.
It is a task to which Japan intends to devote its energies when it joins the Council next January. Япония направит всю свою энергию на решение этой задачи, как только она приступит к работе в Совете в январе будущего года.
Representatives from both the environment and education administrations were invited to participate in the work of the task force. Для участия в работе этой целевой группы были приглашены представители как природоохранных учреждений, так и учреждений системы образования.
As will be seen, the task is enormous and can be carried out only if the Government's efforts are supported by significant bilateral or multilateral assistance. Как можно убедиться, эта задача является исключительно сложной и может быть выполнена лишь в том случае, если правительству в его работе будет оказана существенная помощь на двусторонней или многосторонней основе.
The task force with Hungary as lead country will build on expertise provided by the other participating countries and international organizations and institutions. Целевая группа во главе с Венгрией будет опираться в своей работе на опыт других участвующих стран и международных организаций и учреждений.