Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Task - Работе"

Примеры: Task - Работе
His successor had then taken over the task, but had been delayed by the lack of national machinery for preparing such reports, particularly in the areas of human resources, finances and follow-up. Его обязанности были возложены на другого сотрудника, но на его работе сказалось отсутствие национальной подготовки таких докладов, особенно в плане людских ресурсов, финансирования и контроля за выполнением принимаемых решений.
OAPR continues to participate in a key task force led by BFAS on the review of basic internal control applications throughout UNDP, with emphasis on the certifying officer and approving officer functions. УРАЭ продолжает участвовать в работе одной из ключевых целевых групп, возглавляемой БФАВ, которая занимается изучением основных механизмов внутреннего контроля в масштабах всей ПРООН с упором на функции удостоверяющих и утверждающих сотрудников.
One task force has begun its work and is addressing practical aspects of returns to the Kroi i Vitakut/Brdjani area relating to reconstruction of houses, infrastructure and services, in order to decrease tensions and focus on common needs. Одна такая целевая группа уже приступила к своей работе и занимается практическими вопросами, связанными с возвращением жителей в Крои-и-Витакут/Брджяни и восстановлением домов, инфраструктуры и служб, благодаря чему можно было бы уменьшить напряженность и сосредоточить свое внимание на удовлетворении общих потребностей.
The Joint Expert Group, once activated on a specific subject, performs its task(s) in accordance with the approved detailed proposals of the Bureaux and their additional instructions, as needed. Совместная группа экспертов после того, как ее подключили к работе по конкретному тематическому вопросу, выполняет свое(и) задание(я) в соответствии с утвержденными подробными предложениями Президиумов и, в случае необходимости, с учетом их дополнительных инструкций.
The Special Rapporteur is sincerely committed to this task as part of his forthcoming activities and this cooperation guides his engagement with States, indigenous peoples' organizations and other civil society partners. Специальный докладчик искренне стремится к выполнению этой задачи в своей предстоящей в будущем работе, и такое сотрудничество имеет путеводное значение в его взаимодействии с государствами, организациями коренного населения и другими партнерами, представляющими гражданское общество.
Participants noted that civil society had always been active in all major forums and meetings, endowing globalization with a human dimension and making global policymakers approach their task in a responsible manner. Участники отметили, что гражданское общество всегда активно участвовало в работе всех крупнейших форумов и совещаний, придав глобализации человеческое измерение и способствовав тому, чтобы те, кто занимается формированием глобальной политики, подходили к своей задаче ответственным образом.
Engage troop-contributing countries and Member States on the task force on the cost-benefit analysis of establishing a separate status and conditions of service for staff officers Привлекать страны, предоставляющие войска, и государства-члены к работе целевой группы по проведению анализа и к экономической целесообразности введения для штабных офицеров особого статуса и условий службы
The United Nations Communications Group task force on public opinion surveys has already taken the first steps towards involving internationally known pollsters for this purpose. Целевая группа по опросам общественного мнения, созданная в составе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, уже предприняла первые шаги для привлечения к такой работе всемирно известных служб общественного мнения.
We face the complex task of integrating our societies, without exclusion, in the process of the joint creation and equitable distribution of the opportunities and benefits of globalization. Я обращаюсь ко всем главам государств или правительств с призывом внести своим активным участием в работе Конференции вклад в укрепление усилий международного сообщества по поощрению процесса мирового развития, который имел бы более справедливый и равноправный характер, и тем самым творчески содействовать укреплению институтов в области финансирования развития.
UNICEF hired an indigenous consultant who had the task of participating in the workshop and making recommendations as to how UNICEF could disaggregate data by indigenous origin. ЮНИСЕФ нанял консультанта из числа представителей коренных народов, поручив ему принять участие в работе семинара и представить рекомендации о том, какие меры ЮНИСЕФ может принять для того, чтобы дезагрегировать данные по признаку принадлежности к коренным народам.
To accomplish this task, the Department has adopted a more strategic approach to its work, focused on setting well-defined communications goals, identifying target audiences, assigning roles to various actors and re-disseminators and establishing ways to measure the impact of its activities. При выполнении этого мандата Департамент в последнее время применяет более стратегический подход к своей работе, уделяя особое внимание установлению четко определенных целей в деле подготовки сообщений, выявлению целевых аудиторий, определению ролей различных действующих лиц и структур вторичного распространения информации и отысканию путей оценки результативности своих действий.
The Public Information Assistant would assist in the data cleansing effort, an essential task to facilitate moves to swing space and new permanent office space. Помощник по вопросам общественной информации помогал бы в работе по устранению ошибок в данных, проведение которой является одной из важнейших задач, облегчающих процесс переезда в подменные помещения и в новые постоянные служебные помещения.
Experts from Bulgaria, Italy, Lithuania and the Netherlands, and at a later stage the European Commission and Switzerland, joined the task force. В работе Целевой группы приняли участие эксперты от Болгарии, Италии, Литвы и Нидерландов, а на более позднем этапе к ним присоединились эксперты Европейской комиссии и Швейцарии.
The collaboration of UNIFEM with other United Nations organizations in support of NEPAD agencies took place within the framework of the NEPAD gender task force and the African Peer Review Mechanism. Участвуя в работе Целевой группы, ЮНИФЕМ поддерживает усилия НЕПАД по актуализации в ее работе вопросов гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The Mission participated in Ministry of Justice/donors coordination meetings as well as in the monthly coordination meeting chaired by the Prime Minister which has the task of monitoring progress on a number of agreed measures in the field of justice. Миссия участвовала в работе координационных совещаний между министерством юстиции и донорами, а также в работе ежемесячного координационного совещания под председательством премьер-министра, которое призвано следить за прогрессом в осуществлении ряда согласованных мер в области отправления правосудия.
By decision of the Council of Defence Ministers, the task force shall be assembled and trained at the base of the CSTO Joint Staff or of the general staff of the armed forces of one of the member States. По решению СМО сбор и подготовка к работе Группы осуществляются на базе Объединенного штаба ОДКБ или одного из генеральных штабов вооруженных сил государств-членов.
Doing this will be both an urgent and a long-term task, given that the conditions needed for a functioning system of justice have not been unaffected by the disaster, the lack of resources and capacity, and corruption in other State sectors. Речь идет о неотложной, долгосрочной работе, поскольку, как и другие государственные сектора, система правосудия также не избежала общего развала, нехватки ресурсов и потенциала, а также коррупции.
It is rather for us to be here dedicated... to the great task remaining before us... that from these honored dead we take increased devotion to that cause... Давайте посвятим себя великой работе, которая всем нам еще предстоит, и преисполнимся решимости отдать себя той цели, которой, павшие здесь, отдали себя целиком.
"A deputy public prosecutor of the court of appeal, assisted in his task by a public prosecutor of the magistrate's court, is permanently installed in the four major prisons of the country, i.e. Korydallos, Thessaloniki, Patra and Larissa". В четырех главных тюрьмах страны, т.е. в Коридалосе, Салониках, Патрах и Ларисе, была введена постоянная должность заместителя государственного прокурора апелляционного суда, которому оказывает содействие в его работе государственный прокурор магистратского суда.
When they talked about it after the task, with the adventurous brain, they said, "By the end, we were good friends and high-fived mentally." Делясь впечатлениями о работе с предприимчивым мозгом, люди говорили: «В итоге мы стали хорошими друзьями и мысленно дали друг другу пять».
Efforts should be made to increase the number of women pursuing technical careers and occupying positions considered to be a male preserve, and to ensure that men share with women the task of caring for the children. Следует содействовать увеличению числа женщин, овладевающих техническими профессиями, работе женщин на традиционно мужских должностях и участию мужчин наравне с женщинами в воспитании детей.
WFP participated in a United Nations Development Group task force to compile lessons learned from common country programme documents, in line with General Assembly resolution 64/289; WFP is participating in the work towards the United Republic of Tanzania's common country programme document. В соответствии с резолюцией 64/289 Генеральной Ассамблеи ВПП участвовала в работе целевой группы, созданной Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития в целях обобщения опыта, накопленного в связи с документами по общим страновым программам.
I wish to commend the progress achieved so far in the work of the three-tiered mechanism - comprising the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission for Social Development - which has been entrusted with the task of monitoring and implementing related to the Summit. Я хотел бы коснуться уже достигнутого прогресса в работе трехступенчатого механизма, включающего Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет и Комиссию социального развития, на которые возложена задача контролирования и осуществления решений Встречи на высшем уровне.
Methodological work: participation in the work of the Inter-agency task force on International trade in Services with particular emphasis on FDI/FATS (mode 3) and Movement of Natural Persons (mode 4). Методологическая работа: Участие в работе Межучрежденческой целевой группы по международной торговле услугами с уделением особого внимания ПИИ/ТУЗФ (модуль З) и перемещению физических лиц (модуль 4).
We are confident that the diplomatic skill, the experience and the very visible sense of discipline that you bring to your task will help you fulfil the responsibility entrusted on you, while also facilitating the work of all delegations present here. Мы уверены в том, что Ваше дипломатическое мастерство, опыт и хорошо известное всем Ваше стремление к дисциплине помогут Вам выполнить стоящие перед Вами задачи и будут также содействовать успешной работе всех присутствующих здесь делегаций.