The open-ended Task Force to Phase Out Leaded Petrol in Europe, led by Denmark, held its first meeting on 7 November 1996 (14 countries, of which 11 from central and eastern Europe, and two international organizations participated). |
Возглавляемая Данией Целевая группа открытого состава по постепенному прекращению использования этилированного бензина в Европе провела свое первое заседание 7 ноября 1996 года (в ее работе приняли участие 14 стран, в том числе 11 стран из центральной и восточной Европы, и две международные организации). |
Mr T. Spranger Chair of the Task Force of the International Cooperative Programme on Modelling and Mapping provided information on the work of the ICP. |
Г-н Т. Спрангер, Председатель Целевой группы по Международной совместной программе по разработке моделей и составлению карт, представил информацию о работе МСП. |
He noted that experts on budgets were also involved in three chapters of the European Nitrogen Assessment, which provided useful input for the aims of the Task Force. |
Он отметил, что специалисты в этой области участвовали также в работе над тремя разделами Европейской оценки по азоту, что было весьма полезным для решения задач Целевой группы. |
Participation in the activities of the Task Force of Environmental Action Programme (EAP TF) and refocusing on the NIS |
Участие в работе Специальной рабочей группы по реализации Программы действий по охране окружающей среды (СРГ ПДООС) и перефокусировка на Новые Независимые Государства |
It also requested CCC, in consultation with the Task Force on Measurements and Modelling, to come up with suggestions to improve nitrate aerosol monitoring and called upon Parties to cooperate in this endeavour. |
Он также просил КХЦ подготовить, в консультации с Целевой группой по измерениям и моделированию, предложения по совершенствованию мониторинга нитратного аэрозоля и призвал Стороны осуществлять сотрудничество в этой работе. |
UNMEE also established a joint HIV/AIDS Task Force with the participation of representatives from the Eritrean National AIDS Control Programme, the Health Service of the Eritrean Defence Forces and UNAIDS. |
МООНЭЭ создала также совместную целевую группу по ВИЧ/СПИДу, в работе которой участвуют представители Эритрейской национальной программы по борьбе со СПИДом, службы здравоохранения эритрейских сил обороны и ЮНЭЙДС. |
These cost curves, and other information about modelling work done so far, would be presented at a workshop of the Task Force on Integrated Assessment Modelling planned for the second half of November 2000. |
Эти кривые издержек и другая информация о проделанной работе по моделированию будет представлена на рабочем совещании Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, запланированном на вторую половину ноября 2000 года. |
In addition to participating in the work of the Commonwealth Secretariat/World Bank Joint Task Force on Small States, UNCTAD is preparing a publication, "Small island developing States: issues of vulnerability and new economic opportunities". |
Помимо участия в работе Объединенной целевой группы по малым государствам секретариата Содружества/Всемирного банка, ЮНКТАД занимается подготовкой публикации «Малые островные развивающиеся государства: вопросы уязвимости и новые экономические возможности». |
The International Task Force on Commodities launched at UNCTAD XI has, regrettably, not entered into force, owing to the absence of financial support from Member States. |
Международная целевая группа по сырьевым товарам, о создании которой было объявлено на ЮНКТАД XI, к сожалению, не приступила к работе из-за отсутствия финансовой поддержки со стороны государств-членов. |
In preparation for the workshop, the experts participating in the work of the Task Force are asked to: |
В ходе подготовки к рабочему совещанию экспертам, участвующим в работе Целевой группы, было преложено: |
It is expected that only a limited number of participants eligible for financial support would be interested in the work of the Task Force which is why the overall and core requirements are estimated at US$ 10,000. |
Предполагается, что в работе Целевой группы будет заинтересовано лишь ограниченное число участников, имеющих право на получение финансовой помощи, вследствие чего общие и основные потребности составляют, согласно оценкам, 10000 долл. США. |
UNECE has also contributed to the work of the UN ICT Task Force and especially its activities to support the WSIS process which brings together stakeholders from throughout the region. |
ЕЭК ООН также содействовала работе Целевой группы ООН по ИКТ, и особенно ее деятельности в поддержку процесса ВВИО, который объединяет заинтересованные стороны в масштабах всего региона. |
Beginning in October 2000, in participating countries, the Task Force will engage stakeholders from all sectors of society in research, training, country studies and policy dialogue. |
В участвующих странах начиная с октября 2000 года Целевая группа будет привлекать заинтересованные круги из всех слоев общества к научно-исследовательской и учебной работе, проведению страновых исследований и стратегическому диалогу. |
An advance copy of the report on the twenty-fifth meeting of the Task Force on Integrated Assessment Modelling, 12-14 April 2000) was also distributed. |
Участникам был также роздан предварительный вариант доклада о работе двадцать пятого совещания Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, 12-14 апреля 2000 года). |
Attempts by the Programme Coordination Centre to stimulate participation by countries belonging to the Malé Declaration on the Control and Prevention of Air Pollution and Its Likely Transboundary Effects for South Asia. in the twenty-second Task Force meeting had been unsuccessful due to a lack of appropriate funds. |
Попытки Координационного центра программы стимулировать участие стран, подписавших Малейскую декларацию о контроле и предотвращении загрязнения воздуха и его вероятных трансграничных последствиях для Южной Азии, в работе двадцать второго совещания Целевой группы были безуспешными в связи с отсутствием необходимых средств. |
The Working Group will have before it the report of the thirty-fifth meeting of the Task Force on Integrated Assessment Modelling, which describes the development of the baseline scenario. |
Рабочей группе будет представлен для рассмотрения доклад о работе тридцать пятого совещания Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, в котором описывается ход разработки базового сценария. |
It reserved, however, its right to come back at a future session of the Steering Body to its proposal to limit the participation at meetings of the Task Force to nominated experts. |
Однако она зарезервировала за собой право вернуться на одной из будущих сессий Руководящего органа к своему предложению ограничить участие назначенных экспертов в работе совещания Целевой группы. |
The Member States who took part in the Task Force were: Belgium, Ireland, Portugal, Luxembourg, Malta, United Kingdom, Finland, Austria, Sweden, Netherlands, Germany, Italy and Cyprus. |
Государствами-участниками, принимавшими участие в работе Целевой группы, являлись Бельгия, Ирландия, Португалия, Люксембург, Мальта, Соединенное Королевство, Финляндия, Австрия, Швеция, Нидерланды, Германия, Италия и Кипр. |
ACC requested the Task Force to continue to place particular emphasis on monitoring, prediction, early warning and preparedness in relation to natural disasters, and on the prominent role of science and technology in its work. |
АКК предложил Целевой группе продолжить уделять особое внимание контролю, прогнозированию, раннему предупреждению стихийных бедствий и готовности к ним и важной роли науки и техники в ее работе. |
The Task Force should develop appropriate arrangements for eliciting the participation and inputs from all relevant stakeholders who may register their interest in participating in the process. |
Целевая группа должна разработать соответствующие механизмы, чтобы заручиться участием в ее работе и помощью всех соответствующих сторон, проявляющих интерес к ее деятельности. |
The secretariat introduced the report of the second meeting of Task Force on Electronic Information Tools, held in January 2004, and informed the Working Group of its plans for future work. |
Секретариат представил доклад о работе второго совещания Целевой группы по электронным средствам информации, состоявшегося в январе 2004 года, и проинформировал Рабочую группу о ее планах будущей деятельности. |
At the same meetings, the Committee also considered informal papers on the integrated global management of conference services, the work of the Task Force on Workload Standards and Performance Measurement in 2003 and 2004 and summary records. |
На тех же заседаниях Комитет рассматривал также неофициальные документы о комплексном глобальном управлении конференционным обслуживанием, работе Целевой группы по нормам выработки и оценке выполнения работы в 2003 и 2004 годах и кратких отчетах. |
A particular area of focus in 2002 has been developing ways of cross-collaboration among its working groups so as to avoid duplication and ensure that their work is in consonance with the mandate of the Task Force. |
В 2002 году особое внимание уделялось обеспечению взаимодействия этих рабочих групп, с тем чтобы избежать дублирования в их работе и обеспечить ее соответствие мандату Целевой группы. |
The Task Force has made progress in elaborating on a common system-wide approach to energy within the United Nations system and this has been used as an overall guide in its work. |
Целевая группа достигла определенного прогресса в разработке единого общесистемного подхода к вопросам энергетики в рамках системы Организации Объединенных Наций и использует его в своей работе в качестве общего руководства. |
In view of its findings, the Task Force recommended that the Executive Director of UNEP should sponsor joint meetings of the heads of convention secretariats to ensure that work programmes are complementary, gaps can be filled, synergies identified, and overlaps and duplication avoided. |
Опираясь на свои выводы, Целевая группа рекомендовала Исполнительному директору ЮНЕП организовать проведение совместных совещаний руководителей секретариатов конвенций в целях обеспечения взаимодополняемости программ работы, устранения пробелов, выявления синергических возможностей и предупреждения параллелизма и дублирования в работе. |