He is assisted in this task by departmental directors. |
В работе ему оказывают помощь директора департаментов. |
Naturally, I try to reorient myself, come back to the task at hand, but the image remains. |
Естественно, пытаюсь отвлечься, вернуться к работе, но образ остаётся. |
The Committee noted that the social partners also have a role in the functioning of the Commission through their participation in an appointed task force. |
Комитет подчеркнул, что социальные партнеры также должны привлекаться к работе Комиссии посредством участия в деятельности назначенной целевой группы. |
A full report on the work of the task force can be made available upon request from the secretariat of the Committee on Conferences. |
Полный доклад о работе указанной целевой группы может быть предоставлен в ответ на соответствующую просьбу секретариатом Комитета по конференциям. |
Through the task force, UNIFEM supports NEPAD effort to mainstream gender equality and women's empowerment in its work. |
Участвуя в работе Целевой группы, ЮНИФЕМ поддерживает усилия НЕПАД по актуализации в ее работе вопросов гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
Internally, an important task is to mainstream the urban environmental perspective into both agencies' work. |
С точки зрения внутренней работы, одна из важных задач заключается в актуализации городских экологических аспектов в работе обоих органов. |
A task force constituted by the Minister of Justice to facilitate the establishment of the law reform commission commenced work in July. |
Целевая группа, учрежденная министром юстиции в целях оказания содействия в создании комиссии по правовой реформе, приступила к работе в июле. |
The Office has also contributed to the IASC informal task force on climate change and the humanitarian consequences of this phenomenon. |
Управление участвовало также в работе неофициальной целевой группы МПК по изменению климата и гуманитарным последствиям этого явления. |
UNICEF participates in the WHO-led task force helping countries to introduce male circumcision as part of a comprehensive prevention programme. |
ЮНИСЕФ участвует в работе возглавляемой ВОЗ целевой группы и оказывает странам помощь в использовании практики мужского обрезания в рамках комплексной программы предупреждения. |
I've been thinking about this task force. |
Я думала о работе в опергруппе. |
I want a task force up and running A.S.A.P. |
Я хочу, чтобы опергруппа приступила к работе немедленно. |
UNAMA has acted as secretariat and facilitator of a task force between international stakeholders and the Ministry of Finance in preparing for the gathering. |
МООНСА выступает секретариатом и посредником в работе целевой группы, координирующей усилия международных заинтересованных сторон и министерства финансов в подготовке к встрече. |
The Regional Coordination Mechanism has nine thematic clusters spanning a range of peace and development issues, in which members of the task force participate at the regional level. |
Региональный координационный механизм объединяет девять тематических подгрупп, охватывающих весь спектр вопросов мира и развития, в работе которых участвуют члены целевой группы на региональном уровне. |
(b) The task force should coordinate its relevant activities with those of the LEG in order to avoid duplication and/or parallel efforts. |
Ь) целевой группе следует координировать свои соответствующие мероприятия с деятельностью ГЭН для того, чтобы избежать дублирования и/или параллелизма в работе. |
The OGC established a task force to come up with a strategy, and organized the "Web Mapping Testbed" initiative, inviting pilot web mapping projects that built upon ideas by Doyle and the OGC task force. |
OGC учредил рабочую группу для разработки стратегии и выступил с инициативой создания испытательного стенда веб-картографии - «Web Mapping Testbed», привлёк к работе пилотные веб-картографические проекты, базирующиеся на идеях Дойла и рабочей группы OGC. |
It further requested that national governments and regional institutions support the work of the task force, and that ECLAC and CARICOM identify funding to assist with the work of this task force, including through the possible provision of a technical officer. |
Они далее просили национальные правительства и региональные учреждения поддержать работу целевой группы, а ЭКЛАК и КАРИКОМ - выделить финансовые средства для оказания содействия работе целевой группы, в том числе путем возможного представления в ее распоряжение технического сотрудника. |
The representative of the EC informed the Committee that participation of his institution in the task force remained to be determined, pending a more detailed assessment of the objectives of the proposed task force. |
Представитель ЕК проинформировал Комитет о том, что вопрос об участии ЕК в работе этой группы не может быть решен до проведения более подробной оценки целей предлагаемой группы. |
UN-Habitat also serves on the United Nations Development Group's task force on strengthening gender mainstreaming at the country level and the gender and water task force. |
ООН-Хабитат также принимает участие в работе целевой группы в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, занимающейся вопросами обеспечения учета гендерного фактора на страновом уровне, и целевой группы по гендерным вопросам и вопросам водоснабжения. |
The co-chairs of the task force, Mr. Radhey S. Agarwal, Mr. Paul Ashford, and Mr. Lambert Kuijpers, gave a presentation on the work and findings of the task force. |
Сопредседатели целевой группы г-н Ради Агарвал, г-н Пол Эшфорд и г-н Ламберт Куиджперс выступили с сообщением о работе целевой группы и достигнутых результатах. |
In conclusion, Mr. Marks acknowledged that the right to development was broader than Millennium Development Goal 8, but the task assigned to the task force was to work with partnerships as defined in that objective. |
В заключение г-н Маркс признал, что право на развитие выходит за рамки сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8, но задача, поставленная перед целевой группой, заключалась в работе с партнерствами в формате, описанном в контексте данной цели. |
Attendees at meetings don't know when they'll get back to the task that they left at their desk. |
Участники встреч не знают, когда им удастся вернуться к работе, от которой они отрываются. |
On behalf of the people and the Government of Andorra, I wish him every success and good fortune in his important task. |
От имени народа и правительства Андорры я желаю ему всяческих успехов в его важной работе. |
The Security Council was not in a position to identify operational policy and mobilize resources and other bodies and organizational systems therefore had to be involved in that task. |
Выявление направлений оперативной политики и мобилизация ресурсов выходят за рамки возможностей Совета Безопасности, поэтому в этой работе должны участвовать и другие органы и организации системы. |
The task force began by identifying the following elements crucial for a sustainable financial mechanism: |
Целевая группа приступила к работе по выявлению следующих важнейших элементов для финансового механизма: |
During the plenary discussions several participants emphasised the high policy relevance of the topic and some expressed readiness to participate in a task force in this area. |
В ходе пленарных обсуждений ряд участников подчеркнули высокую политическую значимость этой темы и некоторые из них выразили готовность принять участие в работе целевой группы в этой области. |