Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Task - Работе"

Примеры: Task - Работе
The Committee continues to play its part in the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, and the CTED is participating actively in the Counter-Terrorism Implementation Task Force through contributing to the work of several working groups. Комитет продолжает играть отведенную ему роль в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, а ИДКТК принимает активное участие в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и вносит вклад в деятельность целого ряда рабочих групп.
The Housing Rights Task Force includes the participation of the urban poor, local and international housing, development and human rights organizations, the Municipality of Phnom Penh, the Ministry of Land Management, and UN-Habitat. В работе Целевой группы по жилищным правам участвуют представители городской бедноты, местных и международных организаций, занимающихся вопросами жилищного обеспечения, развития и прав человека, пномпеньского муниципалитета, министерства по вопросам управления земельными ресурсами и Хабитат ООН.
This report reflects progress made by the Task Force on Heavy Metals at its first and second meetings, held in Berlin from 16 to18 March 2005 and in Geneva from 16 to17 June 2005 respectively. Настоящий доклад описывает прогресс, достигнутый Целевой группой по тяжелым металлам в ее работе на первом и втором совещаниях, состоявшихся соответственно в Берлине 1618 марта 2005 года и в Женеве 1617 июня 2005 года.
UNESCO has also been actively participating in the United Nations Secretary-General's Counter-Terrorism Implementation Task Force as a follow-up to the 2005 World Summit Outcome document with a view to strengthening the United Nations system's capacity and coordination to assist States in combating terrorism. ЮНЕСКО также активно участвует в работе учрежденной Генеральным секретарем Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в качестве последующей деятельности по осуществлению Итогового документа Всемирного саммита 2005 года с целью укрепления потенциала и улучшения координации системы Организации Объединенных Наций для оказания помощи государствам в борьбе с терроризмом.
Experts from Austria, Belgium, Canada, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Hungary, Italy, the Slovak Republic and Slovenia attended meetings of the Task Force. В работе совещаний Целевой группы приняли участие эксперты из Австрии, Бельгии, Венгрии, Дании, Италии, Канады, Словацкой Республики, Словении, Хорватии и Чешской Республики.
Ms. Tarrasón highlighted the work on the evaluation of trends and the support that the centres provided to the preparation of the assessment report under the Task Force on Measurements and Modelling by providing national experts with modelled and measured data via the Internet. Г-жа Таррасон рассказала о работе по оценке тенденций и о поддержке, которую предоставляли центры в деле подготовки доклада по оценке в рамках Целевой группы по измерениям и разработке моделей, направляя национальных экспертов и пересылая данные моделирования и измерений через Интернет.
The programme will fully participate in the Secretary-General's Task Force to review the work of various United Nations entities with sport organizations and identify existing practices and frameworks; Программа будет в полной мере участвовать в работе Целевой группы Генерального секретаря по обзору совместной деятельности различных подразделений Организации Объединенных Наций со спортивными организациями и выявлению применяемых видов практики и существующих рамочных структур;
He has participated in the work of the Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons, chaired by the Department of Humanitarian Affairs, and addressed in May 1994 UNHCR's Sub-Committee of the Whole on International Protection of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. Он принимает участие в работе Межучрежденческой целевой группы по проблемам внутриперемещенных лиц, возглавляемой Департаментом по гуманитарным вопросам, и в мае 1994 года он выступал в Подкомитете полного состава по международной защите Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара УВКБ.
A main focus of the Task Force's work was the strengthening of the coordination of information systems technology and services within the United Nations system, in support of better coordinated and more effective programmes and as a means of achieving economies and enhancing efficiency. Одной из главных задач в работе Целевой группы было совершенствование координации информационной технологии и информационных услуг в рамках системы Организации Объединенных Наций в интересах повышения согласованности и эффективности программ, а также как средство экономии средств и повышения результативности.
Substantive servicing of and participation in the Task Force on environment statistics, the Inter-governmental Working Group on the Advancement of Environment Statistics and other coordinating mechanisms for statistics. Также предполагается оказывать содействие и участвовать в работе Целевой группы по статистике окружающей среды, Межправительственной рабочей группы по совершенствованию статистики окружающей среды и других координационных механизмов в области статистики.
(a) Noted the report of the Task Force on Services Statistics on its session held in Paris in May 1995, and endorsed its work programme for the coming year; а) принял к сведению доклад Целевой группы по статистике услуг о работе ее сессии, состоявшейся в Париже в мае 1995 года, и поддержал ее программу работы на предстоящий год;
The Task Force agreed that in the long term, priority (in this order) should be given to further work on the economic valuation of: Целевая группа согласилась с тем, что в долговременном плане приоритет (в приведенной последовательности) должен отдаваться дальнейшей работе по экономической оценке:
In the Executive Committee on Peace and Security, the Task Force on the Integration of Human Rights into Conflict Prevention, Peacemaking, Peacekeeping and Peace-Building is of particular importance. В рамках Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности особое значение придается работе Целевой группы по интеграции прав человека в процесс предупреждения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
The funding of the project was discussed at both the Bucharest Meeting of the Task Force and the third Meeting of Experts, but no immediate or simple solutions were found, notwithstanding the participation of several financing bodies at the Bucharest Meeting. Вопрос финансирования проекта обсуждался на совещании Целевой группы в Бухаресте и на третьем Совещании экспертов, однако никакого оперативного или простого решения найти не удалось, несмотря на участие в работе Бухарестского совещания представителей ряда финансовых организаций.
In this regard a Task Force may be set up in the course of the session to advise the Committee on the future objectives, orientation and prioritization of its activities. решения этой задачи в ходе сессии, возможно, будет создана целевая группа, с тем чтобы дать рекомендации Комитету по будущим целям, основным направлениям деятельности и приоритетам в его работе.
In exercising his coordination function, the Special Coordinator will provide substantive contribution and support to the Administrative Committee on Coordination and the Inter-Agency Task Force on African Economic Recovery and Development and participate in relevant forums of the United Nations system and intergovernmental organizations. При выполнении своей координирующей функции Специальный координатор будет оказывать основное содействие и поддержку Административному комитету по координации и Межучрежденческой целевой группе по вопросам экономического подъема и развития в Африке и участвовать в работе соответствующих форумов системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций.
At its 3rd meeting, on 8 April 1999, the Sub-group on Energy met with the Inter-Agency Task Force on Energy in a dialogue session to determine how to contribute to the ninth session of the Commission on Sustainable Development in a mutually supportive way. На своем 3-м заседании 8 апреля 1999 года Подгруппа по вопросам энергетики обсудила с Межучрежденческой целевой группой по энергетике вопрос о том, как придать своему участию в работе девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию взаимодополняющий характер.
This was possible because of the work that had been done in a number of forums, including the Inter-agency Task Force on Basic Social Services for All (BSSA) and the United Nations Statistical Commission, and in the development of the CCA and UNDAF. Это становится возможным благодаря работе, проделанной в ходе ряда форумов, включая Межучрежденческую целевую группу по основным социальным услугам для всех (ОСУВ) и Статистическую комиссию Организации Объединенных Наций, а также в ходе разработки ОСО и РПООНПР.
Brunei Darussalam participates in the Asia Pacific Economic Cooperation Counter Terrorism Task Force, whereby cooperation in combating terrorism particularly measures in ensuring that WMD will not fall into the hands of non-state actors. Бруней-Даруссалам участвует в работе Целевой группы по борьбе с терроризмом форума «Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество» и, тем самым, участвует в сотрудничестве в деле борьбы с терроризмом и, в частности, в осуществлении мер, призванных предотвратить попадание ОМУ в руки негосударственных субъектов.
A progress report on implementing the 1996-1998 work programme prepared for the February 1997 meeting of the Task Force, as well as the draft summary record of the meeting, were circulated. Опубликованы доклад о ходе осуществления программы работы на 1996-1998 годы, подготовленный к совещанию Целевой группы, состоявшемуся в феврале 1997 года, а также проект краткого отчета о работе этого совещания.
These include in particular the results of the fact-finding exercise on the treatment of entities with little or no physical presence and on the recording of some cases of intra-group transactions in the European Union countries participating in the Task Force. Они включают в себя, в частности, результаты работы по установлению фактов в области порядка учета предприятий с незначительным или нулевым физическим присутствием, а также в области регистрации некоторых внутригрупповых операций в странах Европейского союза, участвующих в работе Целевой группы.
We support the three expert bodies in their work to find appropriate ways to strengthen their coordinated actions within the Counter-Terrorism Implementation Task Force to help promote the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Мы поддерживаем эти три экспертных органа в их работе по отысканию надлежащих путей укрепления своих скоординированных усилий в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, с тем чтобы содействовать выполнению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
In particular, the co-location with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate of the Task Force, under its first full-time head - who I understand will be arriving within a couple of weeks - should also help us progress towards the goal of one United Nations for counter-terrorism activity. В частности, совместная деятельность Исполнительного директората Контртеррористического комитета и Целевой группы, первый постоянный руководитель которой, как я понимаю, должен приступить к работе в течение двух недель, также должна способствовать продвижению к нашей цели по созданию единой Организации Объединенных Наций для борьбы с терроризмом.
The United States delegation remained concerned about the lack of progress in the Task Force on Workload Standards and Performance Management and, like the Advisory Committee, was not convinced that the Department had made sufficient efforts to raise the performance of individual staff members. Делегация Соединенных Штатов по-прежнему обеспокоена отсутствием прогресса в работе Целевой группы по нормам выработки и оценке выполнения работы и, как и Консультативный комитет, не убеждена в том, что Департамент приложил достаточно усилий для повышения эффективности работы отдельных сотрудников.
On the basis of the agreement for inter-agency collaboration concluded in 2000 by ISDR and the Office for Outer Space Affairs, the latter has become increasingly involved in the work of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction. На основе соглашения о межучрежденческом сотрудничестве, заключенного в 2000 году между МСУОСБ и Управлением по вопросам космического пространства, последнее стало принимать все более активное участие в работе Межучережденческой целевой группы по уменьшению опасности стихийных бедствий.