The open and inclusive nature of Task Force meetings has enabled a number of Member States and interested organizations to participate in the work of the body. |
Открытый характер ее совещаний способствует привлечению государств-членов и заинтересованных организаций к участию в ее работе. |
In the light of the above, it is considered important to institutionalize and revitalize the Task Force with additional resources to enhance its capacity. |
С учетом вышесказанного в целях укрепления потенциала Целевой группы важно провести ее институционализацию и придать импульс ее работе посредством выделения ей дополнительных ресурсов. |
Throughout 2012, UNODC continued to contribute to the Counter-Terrorism Implementation Task Force Integrated Assistance for Countering Terrorism initiative and thematic working groups. |
На протяжении 2012 года ЮНОДК продолжало участвовать в работе по реализации выдвинутой Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий инициативы «Комплексная помощь в борьбе с терроризмом» и в работе тематических рабочих групп. |
He would also be interested in hearing more about the work of the Melo Commission and the Task Force Usig. |
Он хотел бы также узнать больше о работе Комиссии Мело и Целевой группы "Усиг". |
The Co-chair of the Task Force from the United Kingdom provided a summary and update on the work of the Expert Panel on Nitrogen and Climate. |
Сопредседатель Целевой группы из Соединенного Королевства представил краткую актуализированную информацию о работе Группы экспертов по азоту и климату. |
The work of the Executive Task Force on Anti-Corruption has also continued to be hampered by the non-cooperation of government officials and the lack of resources. |
Работе Исполнительной целевой группы по борьбе с коррупцией также препятствовали отказ государственных должностных лиц от сотрудничества с ней и нехватка ресурсов. |
REPORT ON THE FIRST MEETING OF THE TASK FORCE ON THE STRATEGIC GUIDELINES FOR MONITORING AND ASSESSMENT |
ДОКЛАД О РАБОТЕ ПЕРВОГО СОВЕЩАНИЯ ЦЕЛЕВОЙ ГРУППЫ ПО СТРАТЕГИЧЕСКИМ РУКОВОДЯЩИМ ПРИНЦИПАМ МОНИТОРИНГА |
The secretariat briefly informed the Committee on the work carried out in preparation for the first meeting of the Task Force on Indicators and Reporting. |
Секретариат кратко проинформировал Комитет о работе, проведенной в процессе подготовки к первому совещанию Целевой группы по индикаторам и отчетности. |
It was noted that, currently, the eastern European countries were do not participating e in the activities of the Task Force. |
Было отмечено, что в настоящее время в работе Целевой группы не принимают участия страны восточной Европы. |
Many countries, which are participating in the OECD-Eurostat Task Force on service prices in short-term statistics, are currently involved in preparing this section. |
В подготовке этого раздела сегодня задействованы многие страны, участвующие в работе Целевой группы ОЭСР/Евростата по ценам на услуги в краткосрочной статистике. |
Barbados has also been involved in the work of this Task Force, which presented a comprehensive report to the Committee of Attorneys General on June 19, 2002. |
Барбадос также участвует в работе этой целевой группы, представившей 19 июня 2002 года всесторонний доклад Комитету генеральных прокуроров. |
Participation in the Committee for Development Planning amd the Administrative Committee on Coordination (ACC) Task Force on Long-term Development Objectives. |
Участие в работе Комитета по развитию планирования и Целевой группы по долгосрочным задачам развития Административного комитета по координации (АКК). |
(c) To discuss the proposed report on the work of the Inter-Agency Task Force; |
с) обсудить предлагаемый доклад о работе Межучрежденческой целевой группы; |
The Co-Chairs of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution reported on the progress made in the Task Force's activities, drawing attention to the work done to finalize the 2010 Assessment Report. |
Сопредседатели Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария представили информацию о ходе работы этой Целевой группы и привлекли внимание к работе, проделанной с целью завершения подготовки доклада об оценке 2010 года. |
The GAP Forum invited a representative of the Task Force to report its work and interests at the next GAP Forum meeting, to be held in June 2010 in Brussels, in conjunction with the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution. |
Форум по ГАЗ предложил представителю Целевой группы сообщить о ее работе и вопросах, вызывающих заинтересованность на следующем совещании Форума по ГАЗ, которое будет проведено в июне 2010 года в Брюсселе совместно с Целевой группой по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария. |
EECCA and SEE experts were also welcome to take part in the work of the Task Force on POPs and the Task Force on Heavy Metals. |
Экспертам стран ВЕКЦА и ЮВЕ было также предложено участвовать в работе Целевой группы по СОЗ и Целевой группы по тяжелым металлам. |
It informed the Task Force that the update of the implementation guide was under way and that the Task Force would receive communications of the progress of this activity and its members would be provided with an opportunity to comment on the new draft. |
Секретариат проинформировал Целевую группу о проводимой в настоящее время работе по обновлению руководящих принципов осуществления Конвенции и сообщил, что она получит информацию о ходе этой работы, а ее членам будет предоставлена возможность высказать замечания по новому проекту. |
The Task Force on Integrated Assessment Modelling will be represented and participate actively in the first meeting of the new Task Force on Reactive Nitrogen, to be held from 21 to 23 May in Wageningen, Netherlands. |
Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки будет представлена на первом совещании новой Целевой группы по химически активному азоту, которое состоится 21-23 мая в Вагенингене, Нидерланды, и примет активное участие в его работе. |
In this regard, we welcome the decision of the Executive Directorate to step up its involvement in the Task Force, and we recommend that it make contributions alongside this Task Force, in accordance with its mandate. |
В этой связи мы приветствуем решение Исполнительного директората активизировать свое участие в работе Целевой группы, и мы рекомендуем, чтобы он вносил вклад в эту работу наряду с Целевой группой в соответствии со своим мандатом. |
Mr. Rashkow (United States of America) said that, since his delegation attached importance to the work of the Procurement Task Force, it welcomed the proposed interim financial arrangements that would allow the Task Force to continue its activities in 2008. |
Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, поскольку его делегация придает большое значение работе Целевой группы по закупочной деятельности, она приветствует промежуточные финансовые меры, которые позволят Целевой группе продолжать свою деятельность в 2008 году. |
The Commission heard an oral report on the work of the Task Force on the Measurement of Poverty made by the representative of the World Bank. |
Комиссия заслушала устный доклад представителя Всемирного банка о работе Целевой группы по оценке нищеты. |
Interested organizations not designated among the members listed above would be able to participate in the work of the Task Force. |
Заинтересованные организации, которые не были обозначены среди перечисленных выше членов, будут иметь возможность участвовать в работе Целевой группы. |
CCC and the EEA's Topic Centre on Air Emissions take an active part in the work of the Task Force. |
КХЦ и Специализированный центр по выбросам в атмосферу ЕАОС примут активное участие в работе Целевой группы. |
They would start work immediately, with the support of the ISDR secretariat, and would prepare recommendations to be submitted to the ISDR Task Force for endorsement. |
Они приступят к работе незамедлительно при поддержке секретариата МСУОБ и будут готовить рекомендации для представления Целевой группе МСУОБ на утверждение. |
Through a circular letter to the heads of delegations to the Committee, governments were invited to nominate qualified experts to participate in the work of the Task Force. |
В циркулярном письме, направленном главам делегаций в Комитете, правительствам было предложено назначить квалифицированных экспертов для участия в работе Целевой группы. |