He noted that one of the most comprehensive and secured global air pollution database was available through the EMEP programme and the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution. |
Он отметил, что одна из наиболее всеобъемлющих и надежных баз данных о глобальном загрязнении воздуха является доступной благодаря программе ЕМЕП и работе Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария. |
UNECE and WHO/Euro Member States and organizations representing the transport, environment and health sectors are invited to nominate experts to participate in the work of the Task Force on technical and substantive issues. |
Государствам - членам ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ, а также организациям, представляющим секторы транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, предлагается назначить экспертов для участия в работе Целевой группы по техническим вопросам и вопросам существа. |
Participation in and coordination with the ACC Task Force for Science and Technology for Development and with relevant specialized agencies, such as UNESCO and UNIDO. |
Участие в работе Целевой группы по науке и технике в целях развития АКК и координация деятельности с этой группой и соответствующими специализированными учреждениями, такими, как ЮНЕСКО и ЮНИДО. |
In 1993, similar work in government finance and money and banking statistics was initiated by the Task Force on Finance Statistics (see programme element 1.3). |
В 1993 году Целевая группа по финансовой статистике приступила к аналогичной работе в области статистики государственных финансов, денежного обращения и статистики банковского сектора (см. элемент программы 1.3). |
Ms. L. Tarrason informed the Task Force on recent work on trends, flux and process understanding, scenario analysis, source-receptor calculations and uncertainty analysis. |
Г-жа Л. Таррасон проинформировала Целевую группу о проведенной в последнее время работе в области трендов, потоков и изучения процессов, анализа сценариев, расчетов зависимости "источник-рецептор" и анализа неопределенностей. |
The representatives from MSC-W informed the Task Force of the modelling activities within EMEP and of the present work and updates on emissions submitted to the UN/ECE secretariat. |
Представители МСЦ-З проинформировали Целевую группу о деятельности в области моделирования в рамках ЕМЕП и о текущей работе, а также об обновленных данных о выбросах, представленных в секретариат ЕЭК ООН. |
The ICT Task Force, based on strong support and commitment from all partners, can make a tangible contribution to our quest for a better world for all. |
Целевая группа по ИКТ, опираясь в своей работе на решительную поддержку и приверженность со стороны всех партнеров, способна внести весомый вклад в наши усилия по построению лучшего мира для всех. |
Task Force on Gate 2010 (First and second sessions in 1999 and 2000). |
работе Целевой группы по транспортировке газа и тарифам на него - 2010 (первая и вторая сессии в 1999 и 2000 годах). |
On employment, another WSSD theme, UNDP has actively participated at country and global levels in the Inter-agency Task Force on Employment and Livelihoods, chaired by the International Labour Organization. |
Что касается занятости - еще одной темы Всемирной встречи, - то ПРООН на страновом и глобальном уровнях активно участвовала в работе Межучрежденческой целевой группы по обеспечению занятости и средств к существованию, возглавляемой Международной организацией труда. |
The ECE/UNODC Task Force on Crime Classification started its work at the end of 2009 and is expected to have finished by the end of 2010. |
Целевая группа ЕЭК/ЮНОДК по вопросам классификации преступных деяний приступила к своей работе в конце 2009 года, и ожидается, что она завершит ее к концу 2010 года. |
In addition, the GM contributed and participated in the Land Degradation Task Force set up by the GEF secretariat and intends to attend the GEF Expanded Constituency Workshops scheduled for July 2011. |
Кроме того, ГМ вносил свой вклад в работу Целевой группы по деградации земель, учрежденной секретариатом ГЭФ, и участвовал в ее работе, а также намерен участвовать в рабочих совещаниях для расширенного состава заинтересованных сторон, которые наметил провести ГЭФ в июле 2011 года. |
Another Task Force on Management and Working Culture has been set up for improvement in communication, values and norms, knowledge management and performance management for results and teamwork. |
Для улучшения связи, параметров и норм работы, управления знаниями и организации служебной деятельности, основанной на результатах и коллективной работе, была также учреждена целевая группа по управлению и культуре труда. |
UNFPA has been active in the High-Level Task Force on Innovative Financing for Health Systems, which assessed the challenges and financial requirements for scaling up to achieve the health-related Millennium Development Goals, including Millennium Development Goal 5. |
ЮНФПА принимает активное участие в работе Целевой группы высокого уровня по вопросам нетрадиционных источников финансирования систем здравоохранения, которая провела оценку проблем и потребностей в финансовых ресурсах для расширения масштабов деятельности по достижению связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая цель 5. |
The secretariat informed the Task Force that the draft report of the meeting would be distributed by e-mail in English to the meeting participants offering a brief period for comments. |
Секретариат проинформировал Целевую группу о том, что проект доклада о работе совещания будет распространен по электронной почте на английском языке среди участников совещания, при этом будет предусмотрен небольшой период для представления замечаний. |
The Commission could also focus on actions to mainstream commodities into poverty alleviation strategies and, in this context, support UNCTAD in starting work on the International Task Force on Commodities. |
Комиссия могла бы также уделить внимание мерам, призванным интегрировать вопросы сырьевых товаров в стратегии по борьбе с нищетой, и в этом контексте помочь ЮНКТАД приступить к работе, связанной с Международной целевой группой по сырьевым товарам. |
The Task Force has a high level of participation from national and international organizations working on children's rights, and the membership of the Task Force has helped protect these organizations from intimidation on some occasions. |
В работе Целевой группы принимают активное участие представители национальных и международных организаций, занимающихся вопросами защиты прав детей, и иногда это участие в работе Целевой группы обеспечивает этим организациям защиту от запугивания. |
She has also participated in the Millennium Project Task Force on Maternal and Child Health; the UNAIDS Global Task Force on Women, Girls, Gender Equality and HIV; and the Gender Knowledge Network of the Global Commission on Social Determinants of Health. |
Она также принимала участие в работе Целевой группы Проекта тысячелетия по вопросам материнского и детского здоровья; Глобальной целевой группе по вопросам, касающимся женщин, девочек, гендерного равенства и ВИЧ и в Сети гендерных знаний Глобальной комиссии по социальным детерминантам здоровья. |
The organization also launched the Climate Change Task Force to stimulate an urgent international response to the threat of climate change; the Secretary-General participated in the Task Force in September 2009. |
Организация также сформировала Целевую рабочую группу по вопросам изменения климата для инициирования принятия на международном уровне безотлагательных мер реагирования на угрозу изменения климата; Генеральный секретарь принял участие в работе Целевой рабочей группы в сентябре 2009 года. |
The Chair of the Task Force on UNFC and Recipient Reservoirs provided an update on the work of the Task Force since the third session, as well as recommendations for future activities. |
Председатель Целевой группы по РКООН и резервуарам-реципиентам представил новую информацию о работе Целевой группы после третьей сессии, а также рекомендации относительно будущей деятельности. |
The co-chair of the Expert Panel on Nitrogen and Budgets provided a report on the work of the panel since the last Task Force meeting and presented the agenda for its meeting which immediately followed the meeting of the Task Force on 2 March 2012. |
Сопредседатель Группы экспертов по балансам азота представил доклад о работе Группы, выполненной после последнего совещания Целевой группы, а также повестку дня ее совещания, которое состоялось сразу после совещания Целевой группы 2 марта 2012 года. |
The Managing Director of the World Bank, Ms. Okonjo-Iweala, and the Deputy Managing Director of IMF, Mr. Portugal, have participated actively in the work of the Task Force. |
Директор-распорядитель Всемирного банка г-жа Оконджо-Ивеала и заместитель Директора-распорядителя МВФ г-н Португал принимали активное участие в работе Целевой группы. |
The World Bank and the United Nations regional commissions have not participated in meetings of the Task Force for financial and other reasons but have expressed interest in the work of the Task Force and have been kept informed of its progress. |
Всемирный банк и региональные комиссии Организации Объединенных Наций в заседаниях Целевой группы не участвуют по финансовым и иным причинам, однако они проявляют интерес к работе Целевой группы и следят за ее результатами. |
This is particularly true regarding the participation of the Executive Directorate in the Secretary-General's Counter-Terrorism Implementation Task Force, and the numerous meetings held with specialized bodies such as the Financial Action Task Force, the International Civil Aviation Organization and the Counter-Terrorism Action Group. |
Это особенно верно в отношении участия Исполнительного директората в работе Целевой группы Генерального секретаря по осуществлению контртеррористических мероприятий, а также в многочисленных совещаниях, проводимых совместно с такими специализированными учреждениями, как Целевая группа по финансовым мероприятиям, Международная организация гражданской авиации и Группа контртеррористических действий. |
It took note of the establishment of an Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction under the auspices of the International Strategy for Disaster Reduction and requested members serving on the Task Force to report to the Committee on issues of relevance to the work of IACSD. |
Он принял к сведению создание в рамках Международной стратегии уменьшения опасности бедствий межучрежденческой целевой группы по вопросам уменьшения опасности бедствий и просил членов этой целевой группы информировать Комитет о вопросах, имеющих отношение к работе МКУР. |
It noted the proposed changes in the structure and organization of the Task Force's work and welcomed the creation of a core group of experts, to be supported by the network of governmental experts/advisers, who would ensure the necessary continuation in the Task Force's activities. |
Она отметила предлагаемые изменения в структуре и организации деятельности Целевой группы и приветствовала создание группы ключевых экспертов, которую будет поддерживать сеть правительственных экспертов/консультантов и которая будет обеспечивать необходимую преемственность в работе Целевой группы. |