Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Task - Работе"

Примеры: Task - Работе
Some of the investigations of these cases are discussed in general terms in the present report for the purpose of providing the General Assembly with an overview of the work of the Task Force. Некоторые из этих расследований в общих чертах описываются в настоящем докладе с целью дать Генеральной Ассамблее общую информацию о работе Целевой группы.
Mr. Johannessen presented the work of the Working Group on Effects related to PM, and in particular of the work of the Task Force on Health. Г-н Йоханнессен рассказал о работе Рабочей группы по воздействию в области ТЧ и, в частности, о работе Целевой группы по аспектам воздействия на здоровье.
The Commission may wish to take note of this important aspect of the work of UNODC and to reiterate the call made by the General Assembly with regard to the involvement of the Office in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Комиссия, возможно, пожелает учесть этот важный аспект работы ЮНОДК и повторить призыв Генеральной Ассамблеи в отношении участия Управления в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
At the nineteenth meeting of the Task Force, its expert panels reported on the work carried out and foreseen in the future in particular to update the Guidebook. На девятнадцатом совещании Целевой группы ее группы экспертов представили доклады о проделанной и планируемой на будущее работе, в частности в том, что касается обновления Справочного руководства.
The Environment, Housing and Land Management Division invited the Steering Committee and the Sustainable Energy Division to take part in the work of the recently set up Task Force on Energy Efficiency in Housing. Отдел окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования предложил Руководящему комитету и Отделу устойчивой энергетики принять участие в работе недавно учрежденной Целевой группы по энергоэффективности в жилом секторе.
Among the proposed changes, we would like to single out the following: the format of visits, the intention of the Executive Directorate to participate more actively in the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the internal reorganization of the Directorate. Среди предлагаемых изменений мы хотели бы выделить следующие: формат поездок, намерение Исполнительного директората активнее участвовать в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и внутреннюю реорганизацию Директората.
Australia welcomes the CTC's recognition of the need for CTED to participate actively in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force that has been established to assist Member States in their implementation of the Global Strategy. Австралия приветствует признание КТК необходимости активного участия ИДКТК в работе Целевой группы по контртеррористическим мероприятиям, которая была создана для оказания государствам-членам помощи в осуществлении ими Глобальной стратегии.
Concerning the development of standards, the meeting was informed of the work being conducted to identify quality criteria by the EU Task Force on Population and Housing Censuses, in the framework of the EU program for the 2011 censuses. Что касается разработки стандартов, то участники совещания были проинформированы о работе, проводимой с целью определения критериев качества Целевой группой по переписям населения и жилищного фонда ЕС в рамках программы переписей ЕС 2011 года.
Costs related to the Court's participation, with observer status, in the work of the Task Force on Accounting Standards of the High-level Committee on Management for the biennium 2012-2013 Расходы, связанные с участием Суда на правах наблюдателя в работе Целевой группы по стандартам учета Комитета высокого уровня по вопросам управления в двухгодичный период 2012 - 2013 годов
The Interdepartmental Task Force on Accessibility has reviewed the policies and practices of other United Nations organizations and entities to identify possible solutions, as well as obstacles and gaps that might hinder the full and equal participation of persons with disabilities in the work of the Organization. Междепартаментская целевая группа по вопросам доступности рассмотрела политику и практику других организаций и подразделений системы Организации Объединенных Наций в целях вынесения возможных решений, а также определения препятствий и восполнения пробелов, которые могли бы мешать полному и равноправному участию инвалидов в работе Организации.
Thanks to the work by the Task Force, the need for transboundary cooperation in climate change adaptation has been increasingly recognized, including within the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the European Union (EU). Благодаря работе Целевой группы растет признание необходимости трансграничного сотрудничества в адаптации к изменению климата, в том числе в контексте Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) и в рамках Европейского союза (ЕС).
I wish to commend the intensive work undertaken by the Task Force, which is essential not only for sustaining fundamental principles of international justice but also for combating impunity and ensuring accountability, all of which are required to promote reconciliation and healing among the communities in Kosovo. Мне хотелось бы дать высокую оценку интенсивной работе, проделанной Целевой группой, которая имеет существенно важное значение не только для поддержания основополагающих принципов международного правосудия, но и также для борьбы с безнаказанностью и обеспечения подотчетности, необходимых для содействия примирению и улаживания разногласий между общинами в Косово.
In addition, the Committee was informed that UNCTAD participated in the United Nations Inter-agency Task Force on Africa, led by the Office of the Special Adviser on Africa. Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что ЮНКТАД участвует в работе Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по Африке под руководством Канцелярии Специального советника по Африке.
The Working Party decided to establish a Task Force with a mandate to streamline the Common questionnaire and to report to the next session of the Working Party. Рабочая группа решила учредить целевую группу с мандатом на оптимизацию Общего вопросника по статистике транспорта и отчитаться о проделанной в данной связи работе на следующей сессии Рабочей группы.
The first meeting of the Group had taken place on 10 April 2013 in connection to the meeting of the Task Force on Modelling and Mapping in which all the ICPs had participated and given presentations on their current and planned work. Первое совещание группы состоялось 10 апреля 2013 года в связи с совещанием Целевой группы по разработке моделей и составлению карт, на котором присутствовали и выступили с сообщениями о своей текущей и запланированной работе все МСП.
The Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution is playing a crucial role and the EMEP centres and several of the ICPs have also been active in this work. Главную роль в этой области играет Целевая группа по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария, при этом активное участие в этой работе также принимают центры ЕМЕП и несколько МСП.
UNCTAD participates in the inter-agency Task Force on Statistics of International Trade in Services, with OECD, the European Commission, the International Monetary Fund (IMF), the United Nations Statistics Division, the World Tourism Organization and WTO. Совместно с ОЭСР, Европейской комиссией, Международным валютным фондом (МВФ), Отделом статистики Организации Объединенных Наций и Всемирной туристической организацией и ВТО ЮНКТАД участвует в работе Межучрежденческой целевой группы по статистике международной торговли услугами.
All Member States were encouraged to avail themselves of the opportunities presented by the United Nations Counter-Terrorism Centre, which had begun working, as part of the Counter-Terrorism Implementation Task Force Office in New York, to foster international cooperation and to strengthen the Organization's capacity-building efforts. ОИС призывает все государства-члены воспользоваться возможностями, созданными благодаря работе Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, который начал функционировать в рамках Управления Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в Нью-Йорке, в целях содействия международному сотрудничеству и укрепления усилий по наращиванию потенциала Организации.
Experts from relevant international actors such as the International Renewable Energy Agency (IRENA), IEA, IGU and gas associations will be invited to join the Task Force; экспертам из соответствующих международных субъектов, таких как Международное агентство по возобновляемым источникам энергии (МАВИЭ), МЭА, МГС и газовых ассоциаций будет предложено принять участие в работе Целевой группы;
b Experts involved in the work of the Task Force will be invited to provide substantive support to the activities through commenting documents and participating in trainings. Ь Экспертам, участвующим в работе Целевой группы, будет предложено оказывать существенную поддержку в осуществлении деятельности путем представления замечаний по документам и участия в учебных программах.
(a) At the regional level, the Task Force will support improvement in the quality of reporting in accordance with article 7. а) на региональном уровне Целевая группа будет оказывать поддержку работе по повышению качества отчетности в соответствии со статьей 7.
As an outcome of the in-depth review on education statistics in 2012, several countries and international organizations expressed interest in participating in a Task Force on measuring e-learning, and expressed readiness to share good practice in integrating administrative, survey and census data on education. По итогам углубленного анализа статистики образования в 2012 году несколько стран и международных организаций выразили интерес к участию в работе целевой группы по измерению электронного обучения и заявили о готовности обменяться примерами передовой практики в области интеграции административных данных, данных обследований и переписей, касающихся образования.
The Implementation Task Force will consist of all stakeholders, in particular relevant Entity line Ministries, representatives of civil society to provide for participation of IDPs and Returnees, as well as international agencies and periodic donor participation. В состав целевой группы по реализации войдут все заинтересованные стороны, и в частности представители профильных министерств образований, гражданского общества (они будут обеспечивать участие ВПЛ и возвращенцев), а также международных учреждений; в ее работе будут периодически участвовать представители доноров.
Mr. Zuber (European Commission) drew attention to work supported by the EC that provided support to the Convention, in particular activities at the global and hemispheric level to support the work of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution. Г-н Зубер (Европейская комиссия) привлек внимание к работе, которая осуществляется при помощи ЕК, оказывающей поддержку Конвенции, в частности к деятельности на глобальном уровне и уровне полушарий, проводимой в интересах поддержки работы Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария.
UNCTAD participated actively in the intensive preparatory work for the enhancement of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries which resulted in the adoption of detailed modalities for the implementation of the recommendations of the Enhanced Integrated framework Task Force. ЮНКТАД принимала активное участие в интенсивной подготовительной работе по расширению Комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам, которая привела к разработке детальных механизмов для выполнения рекомендаций Целевой группы по Расширенной комплексной рамочной программе.