Delegations are invited, furthermore, to consider their possibilities of contributing to the proposed next steps for the implementation of the project, including notably through active participation in the Task Force for the implementation of the follow-up activities. |
Кроме того, делегациям предлагается рассмотреть имеющиеся у них возможности для внесения своего вклада в предлагаемые последующие шаги по осуществлению проекта, в частности, путем активного участия в работе Целевой группы по осуществлению последующей деятельности. |
The Task Force on Emission Inventories and Projections should give priority to work on guidelines for BC inventories with a focus on BC reductions achievable from existing PM control measures or techniques; |
Целевой группе по кадастрам и прогнозам выбросов следует в первую очередь уделить внимание работе над руководящими принципами по кадастрам СУ с акцентом на возможности сокращения эмиссии СУ с использованием существующих мер и технологий борьбы с выбросами ТЧ; |
This has been achieved though, among other things, through the secretariat's participation in the work of the United Nations ICT Task Force, the G-8's DOT Force and the preparatory work for the World Summit on the Information Society. |
Эта задача решалась, в частности, через участие секретариата в работе Целевой группы Организации Объединенных Наций по ИКТ, Группы ДОТ Г-8, а также в подготовительной работе перед Всемирной встречей на высшем уровне по информационному обществу; |
Further welcomes the intention of the entities of the United Nations system, expressed, inter alia, through the Inter-Agency Task Force on Energy of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, to make an active contribution to the work of the Group of Experts; |
приветствует далее намерение образований системы Организации Объединенных Наций, выраженные, в частности, в Межучрежденческой целевой группе по энергетике Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, принимать активное участие в работе Группы экспертов; |
Also decides that, at the end of each meeting, the Task Force will approve those parts of its report that constitutes the key elements of its deliberations relating to the tasks assigned to it by the Executive Body. |
постановляет также, что в конце каждого совещания Целевая группа будет одобрять те части доклада о работе ее совещания, которые описывают ключевые элементы ее обсуждений, касающихся функций, возложенных на нее Исполнительным органом. |
Information papers: Draft guidelines on water supply and sanitation in extreme weather events; Report on the second session of the Task Force on Extreme Weather Events held in Geneva on 27 - 28 October 2009 |
Информационные документы: проект руководства по проблемам водоснабжения и санитарии в экстремальных погодных условиях; доклад о работе второй сессии Целевой группы по экстремальным погодным явлениям, проходившей в Женеве 27-28 октября 2009 года |
4.7. Participation in the continued work of the Environmental Action Programme Task Force, including on the sustainable management of water and water-related ecosystems, and on greening the economy: mainstreaming the environment into economic development (by your country) |
4.7 Участие в работе Специальной рабочей группы по реализации Программы действий по охране окружающей среды (СРГ ПДООС), в том числе по устойчивому управлению водными ресурсами и связанными с водой экосистемами, и по озеленению экономики: продвижению окружающей среды в процессе экономического развития (вашей страной) |
Decides to discontinue the Network of Experts on the Benefits of Economic Instruments, while noting with appreciation its work and dedication over the years and inviting its experts to participate in the work of the Task Force on Integrated Assessment Modelling; |
постановляет упразднить Сеть экспертов по выгодам, связанным с применением экономических инструментов, отмечая при этом с признательностью проделанную ею в течение ряда лет работу и проявленную ею активность, и предлагает ее экспертам принять участие в работе Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки; |
Taking note of the report of the Secretary-General on the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control, emphasizing the need for a multisectoral and inter-agency response to the tobacco epidemic at the country and international levels, |
принимая к сведению доклад Генерального секретаря о работе Специальной межучрежденческой целевой группы по борьбе против табака, в котором подчеркивается необходимость принятия многосекторальных и межучрежденческих мер по борьбе с табачной эпидемией на страновом и международном уровнях, |
Further requests the Chairperson of the Administrative Committee on Coordination Task Force on Basic Social Services for All to disseminate the results of the symposium to Member States and other relevant parties, and to report back to the Commission on Population and Development at its 1999 session. |
просит далее Председателя Целевой группы по основным социальным услугам для всех Административного комитета по координации распространить результаты симпозиума среди государств-членов и других соответствующих сторон и доложить о проделанной работе Комиссии по народонаселению и развитию на ее сессии 1999 года. |
Set you to your task, Simpson. |
Приступай к работе, Симпсон. |
And you can't really process those things out there, - you have to concentrate on the task at hand. |
Некогда переваривать эти вещи где-то там, нужно сконцентрироваться на работе. |
Briefing for missions and country representatives on UNECE's work on the World Summit on the Information Society (WSIS) and the UN High Level Task Force on the ICT for Development, Geneva (11 March 2002) |
Инструктивное совещание для миссий и представителей стран по работе ЕЭК ООН в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) и Целевой группы высокого уровня ООН по ИКТ в целях развития, Женева (11 марта 2002 года) |
In this respect, please provide updated information on the implementation of the National Action Plan to Combat Trafficking in Human Beings of December 2004 and the work of the Human Trafficking Task Force, established in 2008; |
В этой связи просьба представить обновленную информацию о выполнении Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми, принятого в декабре 2004 года, и о работе Целевой группы по проблеме торговли людьми, учрежденной в 2008 году; |
Expressed its appreciation to MSC-W, MSC-E, CCC, CIAM and the Task Force for the progress in their work on emission inventories and projections, as well as to EEA and its Topic Centre on Air and Climate Change for their collaboration; |
Ь) выразил признательность МСЦ-З, МСЦ-В, КХЦ, ЦРМКО и Целевой группе за прогресс, достигнутый в их работе по прогнозам и кадастрам выбросов, а также ЕАОС и его Тематическому центру по воздушной среде и изменению климата за их сотрудничество; |
Organization of and participation in 2 external international and United Nations legal experts' meetings on international security guarantee mechanisms as part of the Geneva Task Force on political and security matters |
Организация проведения и участие в работе двух внешних совещаний международных экспертов Организации Объединенных Наций по правовым вопросам международных механизмов обеспечения гарантий безопасности в рамках Женевской целевой группы, занимающейся политическими вопросами и вопросами безопасности |
Invites Member States, all United Nations bodies and specialized agencies and other relevant intergovernmental agencies and organizations, in particular the members of the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, to participate actively in the Conference, as well as its preparatory process; |
предлагает государствам-членам, всем органам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, а также другим соответствующим межправительственным учреждениям и организациям, в частности входящим в состав Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности бедствий, активно участвовать в работе Конференции, а также в процессе ее подготовки; |
Decides that the Task Force on Basic Social Services for All of the Administrative Committee on Coordination shall inform the Commission and the Economic and Social Council of the progress of its work, for the purpose of system-wide coordination; |
постановляет, что Целевая группа по основным социальным услугам для всех Административного комитета по координации информирует Комиссию и Экономический и Социальный Совет о прогрессе в ее работе в целях общесистемной координации; |
participated in the Ad Hoc Open-ended Intergovernmental Group on Sustainable Energy (6-10 March 2000) and Inter Agency Task Force on Sustainable Energy (10 March 2000) in New York. |
участвовала в работе Специальной межправительственной группы открытого состава по устойчивой энергетике (6 - 10 марта 2000 года) и Межучрежденческой целевой группы по устойчивой энергетике (10 марта 2000 года) в Нью-Йорке. |
Briefing by Dr. David Nabarro, Special Representative of the Secretary-General on Food Security and Nutrition, on the work of the Secretary-General's High-level Task Force on the Global Food Security Crisis |
Брифинг д-ра Дейвида Набарро, Специального представителя Генерального секретаря по вопросам продовольственной безопасности и питания, о работе Целевой группы высокого уровня Генерального секретаря по глобальному кризису в области продовольственной безопасности |
Invited the Task Force to provide a report on its activities and possible relevance to increasing accessibility to funding for tobacco control, as well as an outline of its work in intensifying the United Nations response to tobacco control, to the Conference at its second session. |
просит Целевую группу представить Конференции на ее второй сессии доклад о проделанной работе с обоснованием возможности для расширения доступа к источникам финансирования мер борьбы против табака, а также с изложением плана своей работы по активизации усилий Организации Объединенных Наций, направленных на борьбу против табака. |
INTERPOL was an active partner in the United Nations Counter-Terrorism Task Force; it participated as a supporting entity in a number of its working groups and as one of the leading entities in the Working Group on Protecting Vulnerable Targets. |
ИНТЕРПОЛ является активным партнером Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий Организации Объединенных Наций; в качестве вспомогательного подразделения ИНТЕРПОЛ участвует в работе ряда ее рабочих групп, а в качестве одного из ведущих подразделений - в работе Рабочей группы по |
An additional task in this regard relates to the need to enhance the transparency of the work of the Security Council. |
В этом контексте дополнительной задачей является необходимость повышения транспарентности в работе Совета Безопасности. |
It participated in the joint Development Assistance Committee/UNEG task force on the Office of Internal Oversight Services peer review. |
Она приняла участие в работе совместной целевой группы Комитета содействия развитию/ЮНЕГ по коллегиальному обзору Управления служб внутреннего надзора. |
WFP works with Unilever to facilitate the Scaling Up Nutrition task force on private-sector engagement. |
Вместе с компанией «Юнилевер» ВПП оказывает целевой группе этой инициативы содействие в привлечении к работе частного сектора. |