Speaking about the Validation Task Force (VTF), he reported on the existing proposals how to proceed until the next DTP meeting and recalled the need for weekly contacts amongst stakeholders involved. |
В связи с работой Целевой группы по аттестации (ЦГА) он сообщил о поступивших предложениях относительно дальнейших мероприятий на период до следующего совещания по РПИ и напомнил о необходимости еженедельных консультаций между участвующими в этой работе заинтересованными сторонами. |
The members of the Task Force held weekly consultative meetings and were expected to present mini-reports on their activities and challenges encountered in the promotion and protection of human rights in The Gambia. |
Члены Целевой группы еженедельно проводили консультативные совещания, при этом они должны были представлять краткие сообщения о проделанной работе и о проблемах, возникших в рамках деятельности по поощрению и защите прав человека в Гамбии. |
The Joint Task Force will be open to all United Nations Economic Commission for Europe countries. Other interested countries are also welcome to participate. |
Участие в работе Совместной целевой группы могут принимать все страны - члены Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, а также другие заинтересованные страны. |
Some 76 country-periods of trade data have been incorporated into COMTRADE to cover the earlier years with no data, based on inputs received from the participating agencies of the Task Force. |
С использованием информации, полученной от учреждений, участвующих в работе Целевой группы, в КОМТРЭЙД были включены 76 временных рядов данных о торговле по странам, чтобы обеспечить охват предыдущих лет, по которым данные отсутствовали. |
Further European Union Member States might agree their participation in the Task Force after the holding of the Baltic Sea subregional workshop in October 2009. |
Рабочая группа приняла решение о том, что Целевая группа в каждом конкретном случае будет направлять НПО приглашения относительно участия в работе Целевой группы. |
The Task Force met on 5 February 2007 at the ICC Headquarters to start working on the adaptation of a model arbitration clause to the particularities of Trusts. |
Целевая группа провела заседание 5 февраля 2007 года в штаб-квартире МТП, на котором приступила к работе по согласованию типовой оговорки об арбитраже с условиями, предусматриваемыми в актах учреждения доверительной собственности. |
The Chair of the United Nations Panel of External Auditors attended the Task Force meetings in April and June 2007 and is actively involved in the current system-wide process to resolve difficult IPSAS issues. |
Председатель Группы внешних ревизоров Организации Объединенных Наций присутствовал на совещаниях Целевой группы в апреле и июне 2007 года и активно участвует в общесистемной работе над сложными вопросами, связанными с переходом на МСУГС. |
With regard to the plan for completion of the work of the Task Force, his delegation was concerned that the Committee would have difficulty gaining a broad and comprehensive view of the future work of OIOS for two reasons. |
В связи с планом завершения работы Целевой группы его делегация озабочена тем, что Комитету будет сложно получить широкое и всестороннее представление о будущей работе УСВН по двум причинам, Во-первых, сам план представляется недостаточно ясным и обязательным к исполнению. |
We also congratulate Mr. Jean-Paul Laborde on his appointment as Chair of the Task Force, and we wish him every success in his work. |
Мы также поздравляем г-на Жан-Поля Лаборда с назначением на пост Председателя Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и желаем ему всяческих успехов в работе. |
In 2012, UNODC has also been invited to participate in the Task Force on Improving Transparency and Anti-Corruption of the Business 20 (B-20), an offshoot of G-20 and a forum for the world's largest companies. |
В 2012 году ЮНОДК также было предложено принять участие в работе Целевой группы по повышению прозрачности и борьбе с коррупцией форума предпринимателей "Бизнес-20", сформированного под эгидой Группы двадцати и являющегося площадкой, объединяющей крупнейшие в мире компании. |
In its work against trafficking, the Task Force concentrates on preventive actions and on coordinating victim protection and different supporting actions, including enhancing safe re-turns to the country of origin. |
Основной упор в своей работе Целевая группа делает на превентивные меры, а также на координацию мероприятий по защите жертв торговли людьми и предоставлению им разнообразной поддержки, включая обеспечение более безопасного возвращения их в страну происхождения. |
a. Appreciated progress achieved in the work of EAP Task Force; |
а. с удовлетворением отметил прогресс, достигнутый в работе Целевой группы по ПДОС; о прогрессе, достигнутом в работе региональных экологических центров; |
Finally, a Task Force updated the Canberra Group Handbook on Household Income Statistics (see United Nations Statistics Division below). The updated Handbook was published in January 2012. |
И наконец, одна целевая группа также подготовила новое издание Руководства Канберрской группы по статистике доходов домохозяйств (см. информацию о работе Статистического отдела Организации Объединенных Наций ниже), которое было опубликовано в январе 2012 года. |
France also plays a very active role in the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) which has not only produced its eight Special Recommendations on Terrorist Financing but seeks to extend its activities to combat the financing of terrorism. |
Франция также принимает активное участие в работе ЦГФМ, которая помимо разработки своих восьми специальных рекомендаций прилагает усилия для расширения масштабов своей деятельности по борьбе с финансированием терроризма. |
CFATF participated in the emergency plenary session of the Financial Action Task Force on Money Laundering in Washington, D.C., during October 2001, which led to the creation of the Eight Special Recommendations on Terrorism Financing. |
КЦГФМ приняла участие в работе внеочередного пленарного заседания ЦГФМ в Вашингтоне в октябре 2001 года, по итогам которого были вынесены восемь специальных рекомендаций о финансировании терроризма. |
As participation is opened to all UNECE member States, the chairman of the Task Force called for the participation of additional experts. |
В работе сессии Целевой группы приняли участие эксперты от Германии, Нидерландов, Словакии, Чешской Республики, Швеции, Эстонии, ЕЭК ООН, ГД ТРЭН, Евростата и МСАТ. |
The Coordination Centre for Effects provides scientific and technical support to the Task Force and to other effects-related activities. |
d) семнадцатое совещание Целевой группы по Программе, которое в предварительном порядке планируется провести 6-8 мая 2009 года в Таллинне, и доклад о его работе. |
The twelfth meeting of the Task Force on Emission Inventories and Projections, the fourth to be held jointly with EIONET, took place in Warsaw from 22 to 24 September 2003. |
Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов провела совещание 22-24 сентября 2003 года в Варшаве. Целевая группа рассмотрела свой план работы, обсудила будущие приоритеты и рассмотрела научные и стратегические вопросы, имеющие отношение к ее работе, некоторые из которых освещались на выставке плакатов. |
The meeting was briefed on the work accomplished by the United Nations ICT Task Force and the G8 DOT Force in preparation for the World Summit on the Information Society. |
До участников заседания была доведена информация о работе, проделанной Целевой группой Организации Объединенных Наций по ИКТ и Целевой группой «большой восьмерки» по цифровой технологии в контексте подготовки к проведению Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
The vendor repeatedly overcharged the Organization and failed to adequately correct numerous work performance issues; (b) The Task Force found that the manpower contract was tainted by the fraudulent conduct of a vendor and the principal supervising procurement officer within the Procurement Service. |
Продавец неоднократно выставлял Организации завышенные счета и не смог адекватным образом устранить многочисленные недостатки в своей работе; Ь) Целевая группа установила, что контракт на кадровое обеспечение был предоставлен с нарушением требований в результате мошеннических действий продавца и главного ответственного сотрудника по закупкам в Службе закупок. |
A Programme Task Force led by Norway, which also provides the Programme's centre, is responsible for the detailed planning and coordination of the Programme. |
Основные виды деятельности и график работы: е) рабочее совещание по вопросу о смешанных факторах в долгосрочных тенденциях подкисления и доклад о его работе); f) двадцать второе совещание Целевой группы по программе, октябрь 2006 года, Эстония. |
It was originally created by various private sector companies participating in the Digital Opportunity Task (DOT) Force and is now jointly led by Accenture, HP and Telesystem. |
Первоначально она была создана рядом компаний частного сектора, участвовавших в работе Целевой группы по возможностям цифровых технологий, а в настоящее время она осуществляется под совместным руководством компаний «Аксенчер», «Ньюлет-Пакард» и «Телесистем». |
The system-wide team is responsible for effectively representing United Nations system issues to the IPSAS Board and communicating Board developments to Task Force members. |
Группа по проекту общесистемного перехода отвечает за эффективное доведение до сведения Совета по МСУГС информации о вопросах, волнующих систему Организации Объединенных Наций, и информирование членов Целевой группы о работе Совета. |
Invited the Co-Chairmen of the Task Force to prepare a brief summary of the first |
с) просил Сопредседателей Целевой группы подготовить краткое резюме о работе первого совещания в виде неофициального документа для двадцать третьей сессии Исполнительного органа; |
One speaker specified that in the view of his delegation, it was the working methods of the Committee on Information, rather than the reform work of the Task Force, that was under consideration. |
Один из ораторов уточнил, что, по мнению его делегации, рассматривается вопрос о методах работы Комитета по информации, а не о работе Целевой группы, касающейся реформы. |