| The feedback was gratefully received by the task force members and will be taken into account in the further drafting of the guidelines. | Эти отклики были с благодарностью встречены членами целевой группы и будут учтены в дальнейшей работе над проектом руководящих принципов. |
| CEP would need to nominate three experts to participate in the task force. | КЭП потребуется назначить трех экспертов для участия в работе целевой группы. |
| CEP considered the information provided and agreed to participate in a task force on green building in accordance with its terms of reference. | КЭП рассмотрел представленную информацию и постановил принять участие в работе целевой группы по экологичному строительству в соответствии с ее кругом ведения. |
| The Bureau and the Working Group requested the task force to proceed with the organization of the bilateral meetings. | Президиум и Рабочая группа просили целевую группу приступить к работе по организации двусторонних совещаний. |
| An update will be provided on progress made by the informal task force working on this topic. | Будет представлена обновленная информация о прогрессе, достигнутом неофициальной целевой группой в работе по этой теме. |
| Based on its initial research, the task force will submit a proposal on any future work for consideration by the Group of Experts. | Основываясь на своих первоначальных исследованиях, рабочая группа представит предложения о любой будущей работе на рассмотрение Группе экспертов. |
| Concentrate on the task in hand, Stevens. | Сконцентрируйся на начатой работе, Стивенс. |
| We wish to underline the importance of the Committee's continuing to focus its work on that particular task. | Мы хотим подчеркнуть необходимость того, чтобы Комитет в своей работе и далее уделял повышенное внимание этой конкретной задаче. |
| The Chinese Government considers HIV/AIDS prevention and treatment an important task and we will further clarify the targets. | Правительство Китая считает профилактику ВИЧ/СПИДа и его лечение важной задачей, и мы будем и впредь уделять серьезное внимание работе по уточнению целей. |
| It participates in the task force set up by the Division on the study. | Оно будет участвовать в работе целевой группы, созданной Отделом для проведения этого исследования. |
| UNESCO participates in the inter-agency task force on indigenous women and will explore this recommendation further with partner agencies. | ЮНЕСКО принимает участие в работе межучрежденческой рабочей группы по проблемам женщин коренных народов, и вместе с учреждениями-партнерами она продолжит изыскание возможностей для выполнения этой рекомендации. |
| In addition, the following experts also contributed to the work of the task force: Fateh Azzam, Sakiko Fukuda-Parr and Margot Salomon. | В работе целевой группы также приняли участие следующие эксперты: Фатех Аззам, Сакико Фукуда-Парр и Марго Саломон. |
| Many ministers and heads of delegation voiced their support for and interest in that task force. | Многие министры и главы делегаций заявили о своей поддержке этой целевой группе и заинтересованности в ее работе. |
| He welcomed the High Commissioner's commitment to that endeavour and assured her of the Committee's support in her difficult task. | Он приветствует приверженность Верховного комиссара этой работе и заверяет, что Комитет будет оказывать ей помощь в выполнении ее сложной задачи. |
| NGOs and other stakeholders will be invited as observers to the meetings of this task force. | НПО и другим заинтересованным организациям будет направлено приглашение принять участие в работе совещаний этой целевой группы в качестве наблюдателей. |
| The ministerial team was advised by a task force for action on violence within families. | Работе этой группы на уровне министров помогает целевая группа для планирования действий по вопросам насилия в семье. |
| The SCF was invited to nominate one of its members to support the work of the task force on NAPs. | ПКФ было предложено назначить одного из своих членов для оказания поддержки работе целевой группе по НПА. |
| While the principle of subsidiarity in dealing with environmental problems pointed in the right direction, putting this principle into practice was a long-term task. | Хотя принцип дополняемости в работе по экологическим проблемам указывает верное направление, его практическая реализация является задачей на длительную перспективу. |
| Sam returned to work with the CIA task force. | Сэм вернулся к работе вместе с ЦРУ. |
| I need you to get to work right away on a new interagency task force. | Мне нужно, чтобы вы немедленно подключались к работе в новой межведомственной рабочей группе. |
| This will involve participation in the inter-institutional task force set up for that purpose. | В связи с этим предусматривается участие в работе созданной для этой цели межучрежденческой целевой группы. |
| UNHCR supports this inter-agency process and has been actively participating in the task force and its various working groups. | УВКБ поддерживает этот межучрежденческий процесс и активно участвует в работе Целевой группы и ее различных рабочих групп. |
| The task of these secretaries is to assist the ministers in their work. | Задача таких секретарей заключается в оказании содействия министрам в их работе. |
| My private life has nothing to do with My task for Henrik. | Моя частная жизнь не имеет отношения к работе, которую я делаю по поручению Хенрика. |
| None of the task force showed up this morning. | Утром никто из спецотряда не появился на работе. |